本書講述佛教在杭州的千年歷程,各個時期的高僧大德、居士信眾傳播佛教的事跡典故,以及佛教與中國本土文化融合后對杭州城市發(fā)展、杭州人思想觀念的深遠影響。
本書主要內(nèi)容是佛教研究方面的專業(yè)論文。按照論文內(nèi)容分為宗派問題新探、佛教史研究、佛教思想研究、佛教文化研究四個板塊。書稿收錄了近期佛教哲學方面的學術(shù)成果,共約二十余篇文章,展現(xiàn)了學者們的對佛教文化各個研究領(lǐng)域的探索,對當代佛教哲學、佛教文化研究具有一定的參考價值。本冊為第十輯。
本書內(nèi)容包括對《持〈金剛經(jīng)〉儀軌》《三觀九門樞鑰文》《洪州祖師教儀》《洪州宗趣注解顯爭記》、“南陽惠忠語錄”、契丹遼文獻的詳細譯注,后附詞匯對照表和西夏文獻原文照片。作者通過對西夏漢傳佛教文獻的整理和分析,完成了相關(guān)典籍的譯注,為西夏譯本和遼金元時期的漢傳佛教史的研究,提供了更加翔實的文獻資料。全書圖文并茂、資料豐富。
本書從禪宗眾多語錄中選取最經(jīng)典、最精彩、最有啟迪意義的語錄和案例,并作分類。每一語錄,有注釋,有鑒賞。全書約100萬字,并有相關(guān)附錄。麻天祥,武漢大學哲學教授。專治學術(shù)思想史、佛學。禪宗語錄,言簡意賅,極富意蘊,一直為人所津津樂道,其本身也是可供鑒賞的文學作品。本書從禪宗眾多語錄中選取最經(jīng)典、最精彩、最有啟迪意義的語錄
本書運用文獻語言學方法對黑水城出土藏傳佛教后弘期早期法本西夏文《解釋道果語錄金剛句記》卷一進行錄文、釋讀和?保瑖L試整理該文本所涉詞語的藏、夏對譯關(guān)系,對探索譯自藏文的西夏文“道果”法文獻的研讀方法進行了實踐。進一步佐證了元明時期中原所傳藏傳佛教“道果”法早期法本與西夏的淵源關(guān)系,堪為研究西夏所傳藏傳佛教的總體面貌以及
本書在佛教中國化的大背景下,以方法論為視角,以辯證思維為研究對象,通過分析僧肇“中道思維”與“即體即用”思維的形成進路、理論形態(tài)與核心特征,研究僧肇對般若中觀學辯證思維、中國古代哲學辯證思維融合轉(zhuǎn)換的原因、路徑與內(nèi)容,揭示佛教中國化的某些理論特點以及僧肇辯證思維對佛教中國化的影響。
本書共分八部分,內(nèi)容包括:禪與日本藝術(shù)、從學禪到學射箭、心靈拉弓、不放箭的放箭、以心傳心、箭術(shù)的大道、結(jié)束與開始、從箭術(shù)到劍道。
本書為中國佛學院普陀山學院組織的以佛學研究為主體的專業(yè)性學術(shù)論文匯編!镀胀訉W刊》第十六輯以觀音信仰的深入研究為特色,分為特稿、觀音信仰的思想和文本基礎(chǔ)研究、觀音菩薩女性化研究、觀音信仰形態(tài)及傳播研究、觀音菩薩圖像研究、其他研究等專題,共收入十九篇文章,反映了學術(shù)界近期的動態(tài)成果。本輯收入的論文,包括《菩薩道場、大師搖
《金剛經(jīng)》全稱《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》,又稱《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,1卷。本次注譯以鳩摩羅什本為底本。鳩摩羅什所翻譯的大乘經(jīng)論很多,如般若、法華、凈名、彌陀等經(jīng),智度、中、百、十二門等論,信實而能達意,文筆又優(yōu)美雅馴,在翻譯界被認為是第一流最成功的譯品。所以,鳩摩羅什的譯典,千百年來受到國人的推崇,得到普遍的弘揚!缎慕(jīng)
本書主要是真諦的翻譯著作和個人撰述,經(jīng)過對真諦所著譯經(jīng)典的收集并予以分類,對原典進行分段、?焙妥⑨,特別是對原典某些生僻字、異體字等進行多版本出處解說。該書經(jīng)過對真諦所著譯經(jīng)典的收集并予以分類,對原典進行分段、?焙妥⑨,特別是對原典某些生僻字、異體字等進行多版本出處解說。