林紓是近代文學翻譯史上的先驅(qū)人物,開創(chuàng)了文學翻譯的局面,使外國文學的翻譯成為自覺。本研究從費爾克拉夫話語分析框架的視角,對林譯小說做一個以接受語境和譯者文化取向為導向的研究。研究從費氏所構(gòu)建的三個向度,即文本向度、話語實踐向度和社會實踐向度,描述林紓翻譯的獨特文體形態(tài),解析林紓與合作者翻譯過程中的是是非非,理清譯入語社
《對話思維體道:悠悠的閱讀心程》是作者的一本論文結(jié)集,分六輯。文章雖發(fā)表于近幾年不同雜志,但有一個總思路,即努力還原作者所閱讀文獻的歷史氛圍。作者努力從儒家視角來咀嚼文獻中所蘊含的精神,分析它們的得失。文章所及文獻從魏晉南北朝到清中葉,從內(nèi)容上包括思想類的、創(chuàng)作作品類的、美學類的?傊瑹o論從哪個角度都有很大的跨度,在
《中外沈從文研究學者訪談錄(第1輯)》是一本訪談錄,訪談對象有:金介甫(美國)、齊藤大紀(日本)、李之檀(中國國家博物館研究員,沈從文先生的助手)、黃能馥(清華大學教授,沈從文的學生)、趙連賞(中國社會科學院歷史研究所研究員,沈從文的助手)、李輝(作家、《人民日報》編輯)、劉煥章(沈從文先生的女婿)、劉一友(沈從文研究
《穿越與升華:中學教材中經(jīng)典作品個性解讀》主要分為詩歌、散文、小說等五輯,每一輯、每一篇,作者都力求有一個獨特的視角或思想作為靈魂,對原作作深層的挖掘與解剖,并作合理的聯(lián)想與拓展,與歷史、現(xiàn)實、人性、生活等智慧地、有機地結(jié)合起來,使作品具有深刻性與鮮活性,回避了某些普通讀者接受有困難的學術(shù)概念,用隨筆書寫,即緊扣文本,
本文對淮南三呂的交友、思想、文學思想、以及文學創(chuàng)作等進行詳細地分析研究,盡可能還原淮南三呂在文學史上的恰當?shù)匚,盡可能挖掘材料,試圖在研究方面有所突破。徐新韻編著的《呂碧城三姊妹文學研究》將從特殊時代的社會因素、“本是同根生”的家庭因素以及清末民初知識分子,尤其是女性知識分子的生存狀況及其心態(tài)的角度考察她們的思想淵源,
《阿來研究(第2輯)》為學術(shù)研究文集,收錄論文約20篇,主要內(nèi)容為當代著名作家阿來的作品介紹、評價和研究,同時涉及文化人類學研究、民間文學和口傳文學研究、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)研究等前沿課題。該書所收論文代表了上述領(lǐng)域的最新研究成果,具有較高的學術(shù)價值。
本叢書從諸子百家經(jīng)典和歷代文學作品選錄了580余篇選文,按讀者的年齡層次及興趣特點分別編入幼兒篇、小學篇、中學篇、大學篇、壯歲篇、晚晴篇,共6種8冊。本冊為大學篇,分“進德修業(yè)”“含英咀華”兩部分。“進德修業(yè)”部分收錄諸子百家經(jīng)典中道德修養(yǎng)和人格塑造方面的論述,以言簡意賅的格言式語句為主共50余則。主題有尊師敬長感恩孝
《科舉與傳播:中國俗文學研究》強調(diào)俗文學研究的“精神性”“文學性”與“當代性”,在研究方法上理論研究、史料整理與田野調(diào)查等并重。作者隊伍包括陳平原、陳文新、湯哲聲、陳泳超、鄭志良等活躍在中國俗文學研究一線上的優(yōu)秀學者。論文集收集了中國俗文學研究領(lǐng)域近年來發(fā)表的優(yōu)秀論文,顯示了相關(guān)研究的實績。
《人·現(xiàn)代·傳統(tǒng)--近30年人文試點及其文學投影》基于作者對近30年來中國人文學科研究整體格局的把握與內(nèi)在邏輯的梳理,訴諸具體現(xiàn)象與個案的分析,內(nèi)容涉及人、現(xiàn)代、傳統(tǒng)、文學、魯迅等議題,試圖通過在整合背景下對具體對象的深入剖析,呈現(xiàn)近30年人文景觀的宏觀格局與微觀肌理。
《中國古代文學專題(第三版)》選題重點突出,涵蓋面廣,所選中國古典文學史上的名家名作,是數(shù)千年中華民族生活方式、道德規(guī)范、審美情操的集中反映。通過學習,不僅能夠滿足非中文專業(yè)學生學習中國古代文學的要求,而且能夠讓學生深深體會到古代先賢傳承下來的人生態(tài)度、政治理想及生活信念,在潛移默化中完善人格,沁潤心靈,樹立民族文化自