本書(shū)詳細(xì)介紹了ChatGPT的功能、優(yōu)勢(shì)與局限,從角色設(shè)定、推導(dǎo)研究問(wèn)題、思維鏈文本優(yōu)化與改寫(xiě)等多個(gè)寫(xiě)作要點(diǎn)提出了高效AI提示詞的用法。同時(shí),本書(shū)還兼顧論文初學(xué)者,詳細(xì)講解了論文的引言、緒論、文獻(xiàn)綜述、方法、實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)與結(jié)果呈現(xiàn)、討論與局限、總結(jié)、摘要及標(biāo)題和關(guān)鍵詞等章節(jié)的寫(xiě)法和提示詞,幫助每一位剛開(kāi)始學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)的研究者,也能很好地上手使用AI工具。此外,本書(shū)也提供了與期刊編輯溝通的實(shí)用技巧,如撰寫(xiě)投稿信、催稿信等。本書(shū)還探討了GPTs的構(gòu)建和應(yīng)用,高級(jí)數(shù)據(jù)分析在數(shù)據(jù)可視化和實(shí)驗(yàn)中的應(yīng)用,以及Cha
本書(shū)從鑄牢中華民族共同體意識(shí)、共筑中華民族大家庭的時(shí)代背景出發(fā),聚焦生活在祖國(guó)西北部帕米爾高原的塔吉克人戍守邊疆、一心向黨、維護(hù)民族團(tuán)結(jié)的社會(huì)生態(tài),針對(duì)塔吉克族語(yǔ)言生活狀況以及塔吉克族語(yǔ)言的外部生態(tài)系統(tǒng)和內(nèi)部生態(tài)系統(tǒng)的現(xiàn)狀進(jìn)行細(xì)致調(diào)查,通過(guò)分析塔吉克族語(yǔ)言的生活現(xiàn)狀,為進(jìn)一步推動(dòng)國(guó)家通用語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí)和使用、保護(hù)邊疆地區(qū)語(yǔ)言生活和諧發(fā)展提出建議性意見(jiàn)。
本書(shū)收集計(jì)算語(yǔ)言學(xué)核心概念和關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)100條,涉及計(jì)算語(yǔ)言學(xué)通論、語(yǔ)音自動(dòng)處理、詞匯自動(dòng)處理、句法自動(dòng)處理、語(yǔ)義自動(dòng)處理、統(tǒng)計(jì)自然語(yǔ)言處理、基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)和深度學(xué)習(xí)的自然語(yǔ)言處理等內(nèi)容。適合于中文、外語(yǔ)、計(jì)算機(jī)等專業(yè)的廣大師生作為更新知識(shí)再學(xué)習(xí)的資料。本書(shū)的讀者對(duì)象是語(yǔ)言學(xué)專業(yè)和計(jì)算機(jī)專業(yè)的師生,他們可以使用本書(shū)來(lái)更新知識(shí),把語(yǔ)言學(xué)知識(shí)與計(jì)算機(jī)知識(shí)緊密地結(jié)合起來(lái)。本書(shū)各部分的條目分配如下:1.計(jì)算語(yǔ)言學(xué)通論:例如,自然語(yǔ)言處理、形態(tài)自動(dòng)處理等,共9條。2.語(yǔ)音自動(dòng)處理:例如,自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別、聲源濾波
《好感話術(shù)》這本書(shū)以其獨(dú)特的視角深入探討了如何通過(guò)精準(zhǔn)而富有感染力的語(yǔ)言來(lái)快速贏得他人的好感。書(shū)中強(qiáng)調(diào),流利的語(yǔ)言表達(dá)能力固然重要,但更重要的是能夠洞察對(duì)方的心理,用恰當(dāng)?shù)脑捳Z(yǔ)觸動(dòng)對(duì)方的內(nèi)心。這不僅是一門藝術(shù),也是一種科學(xué),需要讀者在實(shí)踐中不斷學(xué)習(xí)和鍛煉。本書(shū)不僅提供了基礎(chǔ)的說(shuō)話原則,更深入地分析了不同對(duì)象和場(chǎng)合下的溝通技巧。它提倡讀者通過(guò)場(chǎng)景式訓(xùn)練,來(lái)提高自己的表達(dá)能力。例如,在商務(wù)談判中,如何用簡(jiǎn)潔有力的語(yǔ)言展現(xiàn)自己的專業(yè)度;在社交聚會(huì)中,如何用幽默風(fēng)趣的話語(yǔ)活躍氣氛;在親密關(guān)系中,如何用真
《零基礎(chǔ)玩轉(zhuǎn)AI寫(xiě)作》介紹了當(dāng)下常用的AI寫(xiě)作工具,并從學(xué)習(xí)、生活、工作的不同角度,介紹了各種體裁寫(xiě)作的AI創(chuàng)作方法。本書(shū)結(jié)構(gòu)曲線平滑,先介紹多種AI寫(xiě)作工具的基本情況,幫助讀者了解AI寫(xiě)作工具的功能和簡(jiǎn)單操作,在此基礎(chǔ)上逐步講解提問(wèn)技巧以及文案創(chuàng)作步驟,使讀者可以循序漸進(jìn)地掌握各種AI寫(xiě)作技巧。本書(shū)涵蓋了學(xué)習(xí)、職場(chǎng)和生活中常用的文案創(chuàng)作思路以及使用AI寫(xiě)作工具進(jìn)行創(chuàng)作的步驟,旨在幫助讀者舉一反三,深度掌握AI寫(xiě)作工具的創(chuàng)作方法,快速提高工作效率。此外,本文特意使用兩種不同的平臺(tái)創(chuàng)作同一種類文案
本書(shū)針對(duì)當(dāng)前通用機(jī)器翻譯無(wú)法滿足地名機(jī)器翻譯的情況,圍繞地名專名音譯、地名通名地名區(qū)分等地名翻譯核心問(wèn)題,系統(tǒng)闡述了外語(yǔ)地名機(jī)器翻譯的主要方法,首先介紹了地名基本概念、地名翻譯基本方法等內(nèi)容,接著介紹了外語(yǔ)地名機(jī)器翻譯中各主要關(guān)鍵技術(shù),包括地名專名音譯知識(shí)圖譜構(gòu)建、地名專名音譯方法、地名通名專名區(qū)分方法、地名翻譯規(guī)則自動(dòng)發(fā)現(xiàn)、派生地名的概念與基本特征、派生地名自動(dòng)識(shí)別、派生地名的自動(dòng)翻譯等,最后介紹了外語(yǔ)地名機(jī)器翻譯技術(shù)在國(guó)家重大測(cè)繪工程“全球地理信息資源建設(shè)與維護(hù)更新”中的應(yīng)用情況。
本書(shū)創(chuàng)建了“主體可及性”話語(yǔ)分析理論,進(jìn)一步強(qiáng)化了體驗(yàn)哲學(xué)的語(yǔ)言融入度,明確了話語(yǔ)主體間的認(rèn)知關(guān)系,提出了話語(yǔ)主體可及性研究的具體運(yùn)作機(jī)制,以此將語(yǔ)境和話語(yǔ)要素歸入話語(yǔ)主體層面進(jìn)行整合研究,重構(gòu)了語(yǔ)境和話語(yǔ)在話語(yǔ)分析中的類型和關(guān)系,將書(shū)面交際與口語(yǔ)交際的話語(yǔ)分析方法置于同一理論體系下加以區(qū)分,重新解析了主體的話語(yǔ)理解與生成過(guò)程,并對(duì)話語(yǔ)銜接和連貫的適用層級(jí)及其相應(yīng)的衡量標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了重新詮釋,拓展了話語(yǔ)分析的認(rèn)知研究視野。
本書(shū)是一部關(guān)于中西翻譯理論與批評(píng)的專著。全球化背景下,中西翻譯理論與批評(píng)的重要性日益凸顯,需要更加深入地探討中西翻譯理論的發(fā)展和創(chuàng)新,不斷完善翻譯批評(píng)的方法和體系。基于此,本書(shū)站在實(shí)踐的角度,關(guān)注翻譯的理論與策略,對(duì)中西翻譯理論及文化視角、中西翻譯批評(píng)的實(shí)踐進(jìn)行研究。本書(shū)的實(shí)用性較強(qiáng),通過(guò)對(duì)翻譯理論評(píng)估和反思,對(duì)翻譯作品進(jìn)行分析、評(píng)價(jià)和批判,旨在加深對(duì)翻譯本質(zhì)的認(rèn)識(shí),促進(jìn)中西文化交流和理解,從而更好地評(píng)估翻譯作品的質(zhì)量和價(jià)值,提高翻譯水平,推動(dòng)翻譯事業(yè)的發(fā)展,對(duì)相關(guān)從業(yè)人員具有輔助與支持作用。
本書(shū)從學(xué)術(shù)史的角度梳理非言語(yǔ)傳播學(xué)研究的思想淵源、演進(jìn)歷程、研究方法、研究領(lǐng)域、實(shí)踐應(yīng)用以及本土價(jià)值等,提煉一百多年以來(lái)西方非言語(yǔ)傳播研究的思想精華,包括非言語(yǔ)傳播的核心概念、符號(hào)類型、表意機(jī)制、主要功能等,并重點(diǎn)分析查爾斯·達(dá)爾文進(jìn)化論視角的表情研究、愛(ài)德華·霍爾等跨文化傳播視角的時(shí)空符號(hào)研究、雷·伯德惠斯泰爾等人際傳播視角的體態(tài)語(yǔ)研究、保羅·艾克曼文化人類學(xué)視角的微表情研究、羅納德·E·雷吉奧等非言語(yǔ)傳播的應(yīng)用研究,以及對(duì)西方非言語(yǔ)傳播學(xué)研究的反思,為中國(guó)本土非言語(yǔ)傳播學(xué)研究提供理論參考與方
暫無(wú)