本書分為上古文學、中古文學、近現(xiàn)代文學和當代文學四個階段。每章節(jié)分八大板塊,分別是創(chuàng)作背景、推薦譯本、情節(jié)概述、電影與文本對照、相關辯題、分角色朗讀、比較出真知、創(chuàng)意寫作。
《神韻與純詩:中西詩學的貫通》以中國新詩為端口,對“神韻”說與“純詩”論兩種中西基礎詩歌理論加以重讀,梳理與再考察。兩種詩歌理論分屬異域,且發(fā)生于不同時期,然而,兩者卻交匯于中國新文學時期,并共同影響了中國新詩!渡耥嵟c純詩:中西詩學的貫通》所做的中外詩學在新詩視域內(nèi)的具體比較研究,以問題為中心,試圖突破單一文論領域的開放式研究模式!渡耥嵟c純詩:中西詩學的貫通》選取譜系學的角度,從中國新詩的詩論、詩評、詩作等處著手,在看似沒有聯(lián)系的中國古典詩學神韻說與法國的純詩論的觀念之間架起橋梁,有助于學界
本書甄選我國著名詩人穆旦在20世紀30年代至70年代對中外著名詩人和詩歌作品的評論和譯介20余篇,分為三輯,包括詩歌評論及解讀、詩選譯序、致友人書信等,讀者可以從以上形式了解穆旦對詩歌創(chuàng)作、詩歌翻譯、詩歌鑒賞等領域的見解。本書稿中的亮點是有穆旦與眾多友人來往的書信,可以表達出作者對詩歌的態(tài)度與熱愛,例談譯詩問題(并答丁一英先生)要在荒涼中尋找一點高級的抒情(致曾淑昭)新詩的復興要靠外國作品的介紹(致巫寧坤兩則)等很多的書信,能讓讀者看到更豐富的作者的內(nèi)心世界。
《世界華文文學研究(第13輯)》系一部論文集,收錄了2019年11月在浙江越秀外國語學院舉辦的第六屆國際新移民華文作家筆會以及2019年5月在法蘭克福召開的第一屆歐洲華文文學國際研討會中的精選論文共計31篇。書稿中收錄第六屆國際新移民華文作家筆會論文17篇,包括華文文學研究資深教授公仲、華文文學研究骨干力量陳瑞琳等人的文章,從宏觀學術潮流或微觀作品的不同角度分析了當下華文文學的發(fā)展現(xiàn)狀和趨勢;收錄第一屆歐洲華文文學國際研討會文章14篇,關注近年來蓬勃發(fā)展且業(yè)已成熟的歐洲華文文學創(chuàng)作,研究重點包括
本書收錄了中外經(jīng)典散文、詩歌、雜文及演講詞近200篇。書中通過“入選理由”、“作者簡介”、“作品賞析”等欄目多角度解析名作,引導讀者準確、透徹地把握作品的思想內(nèi)涵,從中汲取豐富的人生營養(yǎng)。
《外國文學經(jīng)典作家作品選讀(英文版)》是全英文著作,主要是對外國文學史上經(jīng)典的作家及其作品進行選讀與賞析。教材的脈絡大體與《外國文學史》(鄭克魯主編,高等教育出版社)的脈絡保持一致,因此可與《外國文學史》配套使用。教材共分為五章:第一章為古希臘文學,內(nèi)容包括:古希臘文學概述;荷馬、埃斯庫羅斯、索?死账、歐里庇得斯、阿里斯托芬等人的生平與創(chuàng)作及其代表作的選讀與賞析。第二章為中世紀文學,內(nèi)容包括:中世紀文學概述;但丁的生平與創(chuàng)作及其《神曲》的選讀與賞析;《一千零一夜》創(chuàng)作概述及其內(nèi)容選讀與賞析。第
《多元異質(zhì)的文學再現(xiàn)蒲若茜選集/世界華文文學研究文庫》是作者從事華裔美國文學研究的精華薈萃。近20年來,其研究的關注點從華裔美國小說文本的個案研究轉(zhuǎn)移到對系列小說文本中典型母題的深度挖掘,且從小說文類拓展詩歌文類;她率先開啟了國內(nèi)對華裔美國文學之批評范式與理論關鍵詞的研究,實現(xiàn)了華裔美國文學從文本研究到學科理論建構的突破;與此同時,蒲若茜教授對“新移民”作家的當代寫作也有自己的研究心得和獨特見解。
讀書可以經(jīng)世致用,也可以修身怡心,而閱讀經(jīng)典,是人生修養(yǎng)所應追求的一種境界。經(jīng)典是那些每次重讀都像初讀那樣帶來新發(fā)現(xiàn)的文章,是那些我們初讀也好像是在重溫的作品,是你經(jīng)常聽人家說“我正在重讀”而不是“我正在讀”的著作。經(jīng)典帶來的影響,不只是停留在某個時代,而是會穿越時空滲透到我們的靈魂中去。在一切講求快節(jié)奏的今天,每個人都希望能在最短的時間內(nèi)獲得最多的知識,為了幫助廣大讀者朋友尋找到一種最省時而且最有效的方式,去閱讀那些能經(jīng)受住時間考驗的、許多人都從中得到過特別啟迪的作品,我們在參考諸多名家推薦的
《世界名著速讀(套裝共4冊)》匯集了不同時代、不同國家、不同作者的優(yōu)秀作品,為讀者呈現(xiàn)一份精致的文學大餐,讓讀者在大師的指引下學習、體驗、享受、進步。