本書以中國禪宗語錄(側(cè)重于唐宋禪宗語錄)里的詞語作為研究對象,以詞義考釋為主體,以詞語理論的闡述、探討為骨架;用詞語理論來統(tǒng)領(lǐng)相關(guān)詞語的考釋,用詞義考釋的具體方法與成果來支持詞語理論的闡說。全書系統(tǒng)探討了禪錄詞語的特性、來源,對禪錄詞語的方言色彩、特色詞語、歷史變化問題進(jìn)行了梳理剖析,并通過分類示例的方式對禪宗語錄詞語
本書以大量中外文獻(xiàn)史料為基礎(chǔ),對澳門近代的翻譯活動進(jìn)行了深入、細(xì)致的研究。內(nèi)容包括翻譯對葡人定居澳門的意義,澳門開埠至20世紀(jì)初的翻譯狀況及其特點(diǎn),澳門官方翻譯機(jī)制的建立,翻譯工作者的職業(yè)特點(diǎn)和工作方式,翻譯政策與文化沖突之間的關(guān)系,澳葡當(dāng)局在不同時期選用翻譯人員的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯策略的變化,鴉片戰(zhàn)爭后以土生葡人為主體的翻譯
《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國書籍·學(xué)術(shù)之星文庫》的內(nèi)容分為兩大部分,即現(xiàn)代漢字學(xué)和對外漢字教學(xué)。在現(xiàn)代漢字學(xué)部分中,《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國書籍·學(xué)術(shù)之星文庫》涉及到了現(xiàn)代漢字學(xué)的一些實(shí)質(zhì)問題,并且提出了作者的一些獨(dú)創(chuàng)性理論見解。例如重構(gòu)了現(xiàn)代漢字的三級結(jié)構(gòu),提出了“字素”理論;結(jié)合文字學(xué)的本質(zhì),論證了現(xiàn)代漢字
該書內(nèi)容包括實(shí)然分析、應(yīng)然判斷、實(shí)證校驗。如對重慶市地方政府在農(nóng)村幼兒教育多元供給中的職能定位現(xiàn)狀、問題成因、制約因素的調(diào)查分析;重慶市農(nóng)村幼兒教育發(fā)展總體需求及需求結(jié)構(gòu)分析。本專著能夠為幼兒教育的績效考核提供依據(jù)。
《標(biāo)點(diǎn)符號規(guī)范用法19講》主要依據(jù)標(biāo)點(diǎn)符號用法.(GB/T15834-2011)。并查閱大量的相關(guān)文獻(xiàn),對出版物中常用的17個標(biāo)點(diǎn)符號用法作了比較全面、系統(tǒng)、翔實(shí)的歸納和闡釋,同時對常見的隱諱號、虛缺號、示亡號、代替號、標(biāo)示號等的用法作了簡要介紹,每一講都遴選了大量的典型示例(其中絕大多數(shù)是作者從閱讀過的書報刊中遴選所
本書內(nèi)容包括:西雙版納國際機(jī)場語言文字法規(guī)實(shí)施情況;景洪港中心碼頭語言文字法規(guī)實(shí)施情況;磨憨少數(shù)民族村寨語言文字法規(guī)實(shí)施情況;西雙版納邊境地區(qū)語言文字法規(guī)實(shí)施特點(diǎn)及成因等。
本書以“中文”(即“中國語言文學(xué)”,舊稱“中國文學(xué)”和“語言學(xué)”、“國文”等)學(xué)科為中心,研究民國大學(xué)的課程講義。全書包含兩大部分:前三章為講義本體和“講義現(xiàn)象”的基礎(chǔ)性研究,包括梳理講義線索、整理講義文本、探究講義生成和運(yùn)行機(jī)制,解析其教育文化背景等;后三章以講義為途徑,鉤沉中文學(xué)科發(fā)展過程中的某些事件遺存,考察民國
本書系統(tǒng)地討論了語法研究和語言應(yīng)用中的重要理論和方法,幾乎涉及所有前沿的研究方向和熱點(diǎn)的研究課題。讀者可以從中了解基本的漢語語法規(guī)則和分析方法,解決漢語應(yīng)用中“話該怎么說”“為什么這樣說而不那樣說”等諸多問題。論述高屋建瓴、深入淺出,既有學(xué)術(shù)著作的深度和嚴(yán)謹(jǐn),又照顧到“通識”的普及性,成為很好的漢語和漢語研究入門書。
本書針對高職高專農(nóng)業(yè)類學(xué)生普遍存在的農(nóng)業(yè)科技寫作能力欠缺的問題,緊扣高素質(zhì)技能型人才的培養(yǎng)目標(biāo),緊密結(jié)合當(dāng)前我國高職高專的教學(xué)特點(diǎn),以能力培養(yǎng)為本位,堅持“必需、夠用、實(shí)用”的原則,對教材的體系、內(nèi)容和教學(xué)方面進(jìn)行了大膽有益的創(chuàng)新,書中的范文、綜合訓(xùn)練和附錄可提高學(xué)生的實(shí)際寫作能力,促進(jìn)其綜合職業(yè)能力的提高,增強(qiáng)學(xué)生的