此書以質(zhì)樸的語言風(fēng)格,深入淺出地對臨床研究設(shè)計的概念框架與基本原理進行了介紹,旨在為臨床科研工作者提供一本實用的臨床研究設(shè)計操作手冊。全書三個部分,共包含19章。*部分介紹了臨床研究的基本要素,第二部分介紹了臨床研究常用的研究設(shè)計,第三部分重點介紹了臨床研究實施工程中的相關(guān)問題。本書的特點:①符合臨床研究的特點;②實用性強;③符合臨床研究發(fā)展趨勢;④國際認可程度高。
以John R. Paul教授為代表的臨床流行病學(xué)先驅(qū)們從20世紀40年代起就開始呼吁:醫(yī)務(wù)人員應(yīng)該運用流行病學(xué)的方法,以患者個體或群體為研究對象,研究和解決臨床實際工作中遇到的問題。臨床流行病學(xué)的發(fā)展極大地推動了臨床研究的進步,并催生了循證醫(yī)學(xué)。規(guī)范的方法學(xué)不僅能在研究設(shè)計階段保證研究設(shè)計的科學(xué)性,而且能在研究的實施階段將偏倚風(fēng)險控制在最低限度,從而獲得高質(zhì)量研究證據(jù),為臨床實踐的逐步完善提供決策支持。因此,國際范圍內(nèi)都特別重視對臨床科研工作者進行研究方法學(xué)培訓(xùn)。
工欲善其事,必先利其器。如果科研方法學(xué)培訓(xùn)是培養(yǎng)優(yōu)秀臨床科學(xué)家的必要課程的話,一本優(yōu)秀的教科書無異于實現(xiàn)這一目的之利器。2006年,我有幸閱讀了美國加州大學(xué)舊金山分校Stephen B. Hulley等5名教授編寫的Designing Clinical Research(第3版)一書,此書基于流行病學(xué)原理與方法,以實用且易于理解的方式闡述了臨床研究設(shè)計相關(guān)的概念性內(nèi)容,并基于大量經(jīng)典臨床研究實例,為臨床研究設(shè)計所涉及的諸多問題提供了常識性的方法學(xué)建議。此書最大的優(yōu)點在于針對臨床研究的全過程,為構(gòu)建研究問題、完成研究設(shè)計以及實施研究中存在的共性問題提供了實際操作層面的建議。此書成為我為本科生和研究生講授臨床流行病學(xué)、循證醫(yī)學(xué)和醫(yī)學(xué)科研方法學(xué)時最重要的參考書。
時隔7年,Designing Clinical Research(第4版)出版,此書已成為全球范圍內(nèi)使用最廣泛的臨床研究設(shè)計教科書。我也感受到國內(nèi)臨床研究工作者對此書的關(guān)注。最令我激動的是,在第4版中,作者與時俱進地闡述了第3版時尚未被關(guān)注的問題,如臨床試驗中的亞組分析、數(shù)據(jù)收集時基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的在線調(diào)查設(shè)計、針對全基因組測序的應(yīng)用而產(chǎn)生的衍生設(shè)計類型以及二次數(shù)據(jù)分析方法等。同年,我在首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京兒童醫(yī)院組建成立臨床流行病學(xué)和循證醫(yī)學(xué)中心。在為臨床醫(yī)生提供系統(tǒng)的臨床研究方法學(xué)培訓(xùn)時,我更加意識到有必要讓國內(nèi)更多的臨床科研工作者學(xué)習(xí)此書。
但要翻譯好一本專業(yè)書談何容易?這不僅需要對流行病學(xué)的準確把握,而且需要豐富的臨床研究經(jīng)驗以及對本學(xué)科發(fā)展前沿的了解。幸運的是,北京大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院的唐迅博士剛剛結(jié)束在杜克大學(xué)臨床研究中心為期2年的研究工作回國,他非常了解此書在培訓(xùn)美國臨床科研工作者及指導(dǎo)臨床研究設(shè)計中所具有的價值。當我邀請他與我一起完成這項工作時,他毫不猶豫地答應(yīng)了。同時,我國資深臨床研究方法學(xué)與統(tǒng)計學(xué)專家姚晨教授,也是此書的主審,對此項工作給予了極大的關(guān)注和支持。
在北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社董采萱博士(本書的責(zé)任編輯)的積極推動下,我們獲得原著出版方許可并著手翻譯此書已是2014年歲末。此書翻譯過程如下:首先由團隊成員完成每一章的翻譯初稿;然后召開小組會議,由我進行第二次翻譯,對與初稿中不一致之處進行討論,必要時通過查閱文獻和咨詢同行專家來達成共識;之后將完成的每一章譯稿交給唐迅博士,由其進行第二次審核;接著請姚晨教授和倪鑫教授逐字逐句地審讀全稿;最后全體成員對有異議的部分進行充分討論,達成共識后定稿。
全書包含3個部分,共19章,內(nèi)容涉及臨床研究的基本要素、臨床研究設(shè)計及實施。正如原書前言所述,此書對于臨床醫(yī)生、藥劑師以及公共衛(wèi)生從業(yè)人員而言,是一本設(shè)計和實施研究的指導(dǎo)用書;對于醫(yī)學(xué)、護理學(xué)、藥學(xué)以及公共衛(wèi)生等專業(yè)的研究生和住院醫(yī)師而言,本書能幫助他們獲得分析臨床研究優(yōu)點和局限的能力,從而使他們成為具有洞察力的臨床決策者;對于醫(yī)學(xué)院的本科生來講,本書可以引領(lǐng)他們了解臨床研究,并培養(yǎng)、激發(fā)他們對臨床研究的興趣。我們殷切希望中文版《臨床研究設(shè)計》的出版能為我國臨床研究工作者、醫(yī)學(xué)生們提供一本好書,為我國培養(yǎng)更多的優(yōu)秀臨床科學(xué)家做出一份貢獻。
感謝首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京兒童醫(yī)院為本書的翻譯出版提供基金支持,感謝北京大學(xué)姚晨教授和首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京兒童醫(yī)院倪鑫教授對本書全部章節(jié)的審校,感謝北京協(xié)和醫(yī)院劉曉清教授、北京大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院詹思延教授、復(fù)旦大學(xué)附屬中山醫(yī)院陳思耀教授對本書翻譯工作的關(guān)注和支持。翻譯團隊全體成員在近2年的書稿翻譯過程中恪守信、達原則,努力向雅的境界靠近,翻閱了大量參考文獻,數(shù)易其稿,我在此感謝年輕的團隊成員付出的艱辛勞動。我和唐迅博士雖兢兢業(yè)業(yè)致力完成此書翻譯,但仍難免疏漏,懇請讀者批評指正。
彭曉霞
首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京兒童醫(yī)院臨床流行病學(xué)與循證醫(yī)學(xué)中心主任
北京臨床流行病學(xué)和循證醫(yī)學(xué)分會副主任委員