《中外語(yǔ)言文學(xué)與社會(huì)文化研究(第二輯)》是關(guān)于語(yǔ)言和文化的研究,主要研究?jī)?nèi)容包括:《傳播學(xué)視角下視頻公開課字幕翻譯研究》、《翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語(yǔ)讀寫教學(xué)中的實(shí)際應(yīng)用研究》、《研究生閱讀學(xué)術(shù)英語(yǔ)期刊論文的動(dòng)力與問題》、《高校大學(xué)英語(yǔ)課程新教學(xué)模式探究》、《大學(xué)英語(yǔ)探究式學(xué)習(xí)》、《大學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的現(xiàn)狀、特點(diǎn)和改革淺析》、《大學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的現(xiàn)狀、特點(diǎn)和改革淺析》、《網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的大學(xué)英語(yǔ)教與學(xué)探索》等。論文集內(nèi)容涉及語(yǔ)言、文學(xué)、社會(huì)、文化以及教育等方面,論文作者既有教師,也有研究生。
翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語(yǔ)讀寫教學(xué)中的實(shí)際應(yīng)用研究
如何在以內(nèi)容為依托的語(yǔ)言課堂中運(yùn)用課本發(fā)展學(xué)生的英語(yǔ)交際能力——以Interchange課程設(shè)計(jì)和制作為例
論英語(yǔ)新聞聽力的必要性及教學(xué)策略——以大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)為例
大學(xué)英語(yǔ)閱讀課堂環(huán)境實(shí)證研究——以大班型分層教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)閱讀課堂為例·
Anxiety and Foreign Language Learning
研究生閱讀學(xué)術(shù)英語(yǔ)期刊論文的動(dòng)力與問題
淺談形成性評(píng)價(jià)機(jī)制在我校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
The Symbolic imagery of The Sound and the Fury
跨文化交際融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的策略初探
兒童繪本閱讀的思考
高校大學(xué)英語(yǔ)課程新教學(xué)模式探究
Insights into Reading Problems in Chinese University Context
傳播學(xué)視角下視頻公開課字幕翻譯研究
從社會(huì)符號(hào)學(xué)視角淺析品牌名稱翻譯策略
大學(xué)英語(yǔ)教師個(gè)體教學(xué)哲學(xué)的缺失與建構(gòu)
大學(xué)英語(yǔ)探究式學(xué)習(xí)l
大學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的現(xiàn)狀、特點(diǎn)和改革淺析
多模態(tài)話語(yǔ)分析視域下《新視野大學(xué)英語(yǔ)視聽說教程》第二版)教材評(píng)價(jià)
非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生課外英語(yǔ)小說閱讀行動(dòng)研究
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式改革的一些思考
Psychoanalysis of Holden Caufield in The Catcher in the Rye
提高非英語(yǔ)專業(yè)研究生英語(yǔ)應(yīng)用能力的改革
大學(xué)英語(yǔ)傳統(tǒng)聽力課堂和視聽課堂下聽力策略的對(duì)比研究
設(shè)計(jì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)執(zhí)行大綱的幾個(gè)注意事項(xiàng)
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的大學(xué)英語(yǔ)教與學(xué)探索
D.H.Lawrence's Ideas on Love Reflected in Sons and Lovers
一向偎人顫——中英兩首約會(huì)詩(shī)賞析
英語(yǔ)朗讀教學(xué)行動(dòng)研究——以非英語(yǔ)專業(yè)藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)大學(xué)生為例
影響非英語(yǔ)專業(yè)研究生英語(yǔ)閱讀能力的因素探究
海明威短篇小說的對(duì)話藝術(shù)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革現(xiàn)狀與趨勢(shì)——從主體性到主體間性的哲學(xué)轉(zhuǎn)向
從譯者生存心態(tài)探討任溶溶的兒童文學(xué)翻譯
關(guān)于應(yīng)用型日語(yǔ)專業(yè)本科人才培養(yǎng)的思考——基于北方工業(yè)大學(xué)日語(yǔ)專業(yè)的探索與實(shí)踐
初級(jí)階段導(dǎo)入自他動(dòng)詞的幾個(gè)問題
基礎(chǔ)階段日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞教學(xué)研究
簡(jiǎn)論日本和歌《貧窮問答歌》與杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》
關(guān)于中日環(huán)境保護(hù)措施的對(duì)比研究
漢語(yǔ)使役表現(xiàn)的日語(yǔ)譯法——以中國(guó)文學(xué)作品及其日譯本為例
海外日語(yǔ)教育的發(fā)展及其在中國(guó)的實(shí)踐
「経済]という言葉からして日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の言語(yǔ)交流の分析
異文化藝との出會(huì)いを楽しむ
文化語(yǔ)言學(xué)視角下的2015年度日語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
論山上憶良的人生觀——以其《萬(wàn)葉集》和歌為中心
日本式“微笑”的文化內(nèi)涵
英語(yǔ)委婉語(yǔ)的隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制闡釋——以死亡委婉語(yǔ)為例
關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教材的若干建議
解構(gòu)主義視角下的《當(dāng)我死時(shí)——聽到一只蒼蠅嗡鳴》
國(guó)內(nèi)近十年外語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的研究綜述——基于CSSCI期刊和核心期刊10年(2004—2014)論文的統(tǒng)計(jì)與分析
巴基斯坦留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)需求的個(gè)案研究
女性主義翻譯理論視角下譯者主體性彰顯——李清照《聲聲慢》兩個(gè)英譯文本對(duì)比研究