《尚書》又稱《書》、《書經》,為一部多體裁文獻匯編,長期被認為是中國現(xiàn)存*早的史書。本書將中文古文、中文白話文、英語譯文,逐段對應編排,讀者可以同時看到三種版本。雙頁排漢語、單頁排英語,便于讀者通暢無礙地對照閱讀。
《尚書》是中國*古老的皇室文集,是中國*部上古歷史文獻和部分追述古代事跡著作的匯編,它保存了商周特別是西周初期的一些重要史料。英國著名漢學家理雅各所翻譯的中國儒家經典,讓西方學者對中國儒家文化精髓有了一個系統(tǒng)的認知。他的《尚書》譯本,自行世以來即已成為西方有關中國學術的經典作品,至今不能廢。從準確性、完整性和學術性等方面綜合考證,迄今為止,理氏譯本的確是無以替代的*《尚書》譯本。
《尚書》約成書于3000年前的戰(zhàn)國時期,是中國古代最早的一部歷史文獻匯編。作者不詳。
譯者是英國近代著名的漢學家理雅各(James Legge),他是第一個系統(tǒng)的研究和翻譯中國古代經典文學的學者,他的英譯本也被歐美人士認同是了解東方文明和中國文化的標準譯本。
虞書
堯典
舜典
大禹謨
皋陶謨
益稷
夏書
禹貢
甘誓
五子之歌
胤征
商書
……