1. 一部奇幻小說,一場(chǎng)人性的自我救贖。
2. 我幼年時(shí)候所最喜歡的是《鏡花緣》。林之洋的冒險(xiǎn),大家都是賞識(shí)的,但是我所愛的是多九公,因?yàn)樗茏R(shí)得一切的奇事和異物。對(duì)于神異故事之原始的要求,長(zhǎng)在我們的血脈里!茏魅
3. 將來一定要成為世界女權(quán)史上的一篇永永不朽的大文;……將來一定要在中國(guó)女權(quán)史上占一個(gè)很光榮的位置。——胡適
4. 中國(guó)傳統(tǒng)文化精華,暢銷臺(tái)灣四十年,一家人共讀的經(jīng)典
【總序】用經(jīng)典滋養(yǎng)靈魂
龔鵬程
每個(gè)民族都有它自己的經(jīng)典。經(jīng),指其所載之內(nèi)容足以做為后世的綱維;典,謂其可為典范。因此它常被視為一切知識(shí)、價(jià)值觀、世界觀的依據(jù)或來源。早期只典守在神巫和大僚手上,后來則成為該民族累世傳習(xí)、諷誦不輟的基本典籍。或稱核心典籍,甚至是“圣書”。
佛經(jīng)、圣經(jīng)、古蘭經(jīng)等都是如此,中國(guó)也不例外。文化總體上的經(jīng)典是六經(jīng):《詩(shī)》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。依此而發(fā)展出來的各個(gè)學(xué)門或?qū)W派,另有其專業(yè)上的經(jīng)典,如墨家有其《墨經(jīng)》。老子后學(xué)也將其書視為經(jīng),戰(zhàn)國(guó)時(shí)便開始有人替它作傳、作解。兵家則有其《武經(jīng)七書》。算家亦有《周髀算經(jīng)》等所謂《算經(jīng)十書》。流衍所及,竟至喝酒有《酒經(jīng)》,飲茶有《茶經(jīng)》,下棋有《弈經(jīng)》,相鶴相馬相牛亦皆有經(jīng)。此類支流稗末,固然不能與六經(jīng)相比肩,但它各自代表了在它那一個(gè)領(lǐng)域中的核心知識(shí)地位,卻是很顯然的。
我國(guó)歷代教育和社會(huì)文化,就是以六經(jīng)為基礎(chǔ)來發(fā)展的。直到清末廢科舉、立學(xué)堂以后才產(chǎn)生劇變。但當(dāng)時(shí)新設(shè)的學(xué)堂雖仿洋制,卻仍保留了讀經(jīng)課程,以示根本未隳。辛亥革命后,蔡元培擔(dān)任教育總長(zhǎng)才開始廢除讀經(jīng)。接著,他主持北京大學(xué)時(shí)出現(xiàn)的“新文化運(yùn)動(dòng)”更進(jìn)一步發(fā)起對(duì)傳統(tǒng)文化的攻擊。趨勢(shì)竟由廢棄文言,提倡白話文學(xué),一直走到深入的反傳統(tǒng)中去。論調(diào)越來越激烈,行動(dòng)越來越魯莽。
臺(tái)灣的教育、政治發(fā)展和社會(huì)文化意識(shí),其實(shí)也一直以延續(xù)五四精神自居,以自由、民主、科學(xué)為號(hào)召。故其反傳統(tǒng)氣氛,及其體現(xiàn)于教育結(jié)構(gòu)中者,與當(dāng)時(shí)大陸不過程度略異而已,僅是社會(huì)中還遺存著若干傳統(tǒng)社會(huì)的禮俗及觀念罷了。后來,臺(tái)灣朝野才惕然憬醒,開始提倡文化復(fù)興運(yùn)動(dòng),在學(xué)校課程中增加了經(jīng)典的內(nèi)容。但不叫讀經(jīng),乃是摘選《四書》為《中國(guó)文化基本教材》,以為補(bǔ)充。另成立文化復(fù)興委員會(huì),開始做經(jīng)典的白話注釋,向社會(huì)推廣。
文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)之功過,誠(chéng)乎難言,此處也不必細(xì)說,總之是雖調(diào)整了西化的方向及反傳統(tǒng)的勢(shì)能,但對(duì)社會(huì)普遍民眾的文化意識(shí),還沒能起到警醒的作用;了解傳統(tǒng)、閱讀經(jīng)典,也還沒成為風(fēng)氣或行動(dòng)。
二十世紀(jì)七十年代后期,高信疆、柯元馨夫婦接掌了當(dāng)時(shí)臺(tái)灣第一大報(bào)中國(guó)時(shí)報(bào)的副刊與出版社編務(wù),針對(duì)這個(gè)現(xiàn)象,遂策劃了《中國(guó)歷代經(jīng)典寶庫(kù)》這一大套書。精選影響國(guó)人最為深遠(yuǎn)的典籍,包括了六經(jīng)及諸子、文藝各領(lǐng)域的經(jīng)典,遍邀名家為之疏解,并附錄原文以供參照,一時(shí)朝野震動(dòng),風(fēng)氣丕變。
其所以震動(dòng)社會(huì),原因一是典籍選得精切。不蔓不枝,能體現(xiàn)傳統(tǒng)文化的基本匡廓。二是體例確實(shí)。經(jīng)典篇幅廣狹不一、深淺懸隔,如《資治通鑒》那么龐大,《尚書》那么深?yuàn)W,它們跟小說戲曲是截然不同的。如何在一套書里,用類似的體例來處理,很可以看出編輯人的功力。三是作者群涵蓋了幾乎全臺(tái)灣的學(xué)術(shù)菁英,群策群力,全面動(dòng)員。這也是過去所沒有的。四,編審嚴(yán)格。大部叢書,作者龐雜,集稿統(tǒng)稿就十分重要,否則便會(huì)出現(xiàn)良莠不齊之現(xiàn)象。這套書雖廣征名家撰作,但在審定正訛、統(tǒng)一文字風(fēng)格方面,確乎花了極大氣力。再加上撰稿人都把這套書當(dāng)成是寫給自己子弟看的傳家寶,寫得特別矜慎,成績(jī)當(dāng)然非其他的書所能比。五,當(dāng)時(shí)高信疆夫婦利用報(bào)社傳播之便,將出版與報(bào)紙媒體做了最好、最徹底的結(jié)合,使得這套書成了家喻戶曉、眾所翹盼的文化甘霖,人人都想一沾法雨。六,當(dāng)時(shí)出版采用豪華的小牛皮燙金裝幀,精美大方,輔以雕花木柜。雖所費(fèi)不貲,卻是經(jīng)濟(jì)剛剛騰飛時(shí)一個(gè)中產(chǎn)家庭最好的文化陳設(shè),書香家庭的想象,由此開始落實(shí)。許多家庭乃因買進(jìn)這套書,而仿佛種下了詩(shī)禮傳家的根。
高先生綜理編務(wù),輔佐實(shí)際的是周安托兄。兩君都是詩(shī)人,且俠情肝膽照人。中華文化復(fù)起、國(guó)魂再振、民氣方舒,則是他們的理想,因此編這套書,似乎就是一場(chǎng)織夢(mèng)之旅,號(hào)稱傳承經(jīng)典,實(shí)則意擬宏開未來。
我很幸運(yùn),也曾參與到這一場(chǎng)歌唱青春的行列中,去貢獻(xiàn)微末。先是與林明峪共同參與黃慶萱老師改寫《西游記》的工作,繼而再協(xié)助安托統(tǒng)稿,推敲是非、斟酌文辭。對(duì)整套書說不上有什么助益,自己倒是收獲良多。
書成之后,好評(píng)如潮,數(shù)十年來一再改版翻印,直到現(xiàn)在。經(jīng)典常讀常新,當(dāng)時(shí)對(duì)經(jīng)典的現(xiàn)代解讀目前也仍未過時(shí),依舊在散光發(fā)熱,滋養(yǎng)民族新一代的靈魂。只不過光陰畢竟可畏,安托與信疆俱已逝去,來不及看到他們播下的種子繼續(xù)發(fā)芽生長(zhǎng)了。
當(dāng)年參與這套書的人很多,我僅是其中一員小將。聊述戰(zhàn)場(chǎng),回思天寶,所見不過如此,其實(shí)說不清楚它的實(shí)況。但這個(gè)小側(cè)寫,或許有助于今日閱讀這套書的大陸青年理解該書的價(jià)值與出版經(jīng)緯,是為序。
【導(dǎo)讀】鏡里有乾坤
方瑜
誰沒有照過鏡子呢?從明潔鏡面中,我們認(rèn)識(shí)了自己的形象。但是,除了桌前、壁上有形的鏡子之外,還有許多無形的鏡子。所以,唐太宗才說:“以銅為鏡,可正衣冠;以古為鏡,可知興替;以人為鏡,可明得失!比绻麑W(xué)會(huì)照這種無形之鏡,不僅可以清清楚楚看見自己的外貌,更可以深入認(rèn)識(shí)自己和周遭的人,從表面的行為舉止一直看透到內(nèi)心深暗角落,甚至對(duì)人與事,今與古,時(shí)與空都能有更豐富、深度的洞燭。然而,這種鏡子,卻并非人人會(huì)照,即使有緣與“鏡”相對(duì),也可能相見不識(shí),失之交臂!
《鏡花緣》這部書,最主要也最引人入勝的情節(jié)就是唐敖海外游歷的種種奇遇,以及唐小山尋父途中的艱?嚯y。這些極富趣味性,不斷開展的故事,正如一面又一面在讀者眼前輝映的明鏡,將人性中平日隱秘掩藏的弱點(diǎn):自私、虛驕、浮夸、奢靡、吝嗇、作偽、詭詐、兇狠,等等,全都昭然揭發(fā)。猶如面對(duì)能透視血脈、纖毫畢現(xiàn)的鏡面,任何臟污、斑點(diǎn)、創(chuàng)痕、紋路全都無所遁形。在原作者李汝珍嘲謔夸張,而又始終旁觀而不介入的冷靜筆法下,我們往往隨著主角的遭遇而哄然大笑。但是,笑過之后,從心底翻涌而上的卻是惶惑自疑和莫名的愧疚,《鏡花緣》就是這樣一部值得用心咀嚼、內(nèi)省的書。
書中同樣也對(duì)人性有肯定的描繪,例如君子國(guó)、大人國(guó)這兩個(gè)“烏托邦”式的地上樂園,其中的大人、君子,正是凡人洗凈污垢之后可能臻及的理想典范!照照這正面的明鏡,不禁油然而生自慚形穢又心向往之的慨嘆!
至于唐小山尋父途中的艱危,固然和全書的神話結(jié)構(gòu)呼應(yīng),是百花仙子謫降人間早已注定的命運(yùn)。然而,這類似“天路歷程”的朝圣之旅,特別強(qiáng)調(diào)的正是人之意志所能發(fā)揮的力量,真可悲天泣地、驚動(dòng)鬼神。一個(gè)纖弱少女憑借堅(jiān)定不移的毅力不斷追尋,終能克服種種試探、誘惑與磨難,達(dá)到“靈山即在心頭”的真如之境。雖然,唐小山最后的抉擇是舍棄人間才女的榮冠,同歸蓬萊仙鄉(xiāng),但她這趟下凡歷劫卻并非徒然,以血肉凡軀遍歷生死關(guān)頭,這種深刻體驗(yàn)是對(duì)生命所做最真實(shí)的投入與認(rèn)知。原作者對(duì)不生不滅、清凈無垢的仙界所持的質(zhì)疑態(tài)度,從這反面的“鏡子”中,已清楚投映出來。
《鏡花緣》全書共有一百回,為了保持故事結(jié)構(gòu)完整,氣勢(shì)一貫,不減損讀者閱讀的興趣,同時(shí)也因篇幅所限,改寫本以原書的前半為重點(diǎn),原著許多炫學(xué)、考據(jù)、冗贅、重復(fù)的部分,都加以刪除,人物也集中于唐敖父女、林之洋和多九公。原書提及的一百位花仙,很多都僅有姓名,并未做深層描述,因此,改寫本只擇取散居海外的十二名花來陪襯唐敖和百花仙子。對(duì)于原著幽默、諷謔的筆法、冷靜剖析人性的特色,則盡量保存,并予以強(qiáng)調(diào)。希望這面新制的舊鏡能滿足讀者先睹為快的心意!
如果對(duì)原著有深入探討的興趣,希望不要忽略書后的附錄《蓬萊詭戲──論〈鏡花緣〉的世界觀》,這篇精彩的學(xué)術(shù)論文,是我十分敬佩的學(xué)長(zhǎng)樂蘅軍的大作,征得她的同意,收入書中,在此深致謝意。細(xì)心品讀這篇論文,更可證明“鏡花緣”蘊(yùn)義的豐厚,直像上下前后交相輝映的明鏡,所謂“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,見仁見智,實(shí)在有太多不同的影像,可以啟發(fā)我們。