中國(guó)知名外語(yǔ)學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書:胡文仲學(xué)術(shù)研究文集
定 價(jià):70 元
叢書名:中國(guó)知名外語(yǔ)學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書
- 作者:胡文仲 著
- 出版時(shí)間:2017/9/1
- ISBN:9787544644907
- 出 版 社:上海外語(yǔ)教育出版社
- 中圖法分類:H319.3-53
- 頁(yè)碼:416
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《中國(guó)知名外語(yǔ)學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書:胡文仲學(xué)術(shù)研究文集》為北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)胡文仲教授的文集,收集了胡文仲教授的論文和文章共46篇,涵蓋三個(gè)領(lǐng)域:外語(yǔ)教育、跨文化交際和澳大利亞文學(xué),大致反映了他一生的學(xué)術(shù)經(jīng)歷。
本書收集了我的論文和文章共46篇,涵蓋三個(gè)領(lǐng)域:外語(yǔ)教育、跨文化交際和澳大利亞文學(xué),大致反映了我一生的學(xué)術(shù)經(jīng)歷。
我于1951年初進(jìn)入北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)校(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)前身)英文系學(xué)習(xí),1955年1月本科畢業(yè),之后留校進(jìn)入翻譯班和師資班進(jìn)修。1957年9月開始在北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(以下簡(jiǎn)稱北外)英語(yǔ)系任教。1984年被任命為北外副院長(zhǎng),負(fù)責(zé)學(xué)校的教學(xué)與科研工作,直至1991年。后轉(zhuǎn)至北外外國(guó)文學(xué)研究所,繼續(xù)從事教學(xué)與研究,直至2014年退休。改革開放以來(lái),我擔(dān)任過(guò)國(guó)家教委高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教材編審委員會(huì)副主任和主任、高校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)主任、中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)等職,參與了全國(guó)外語(yǔ)專業(yè)教材編審和教學(xué)大綱制定等工作,并參與籌辦大型外語(yǔ)教學(xué)國(guó)際研討會(huì)。因此,無(wú)論是微觀的課堂教學(xué),或是宏觀的外語(yǔ)教育政策和規(guī)劃都在我的學(xué)術(shù)興趣范圍之內(nèi),構(gòu)成了我學(xué)術(shù)研究的主要內(nèi)容。
1979年,我被公派出國(guó)進(jìn)修,接觸到西方文化和人際交往的方方面面,從此開始關(guān)注文化與語(yǔ)言的關(guān)系以及跨文化交流中的屏障,回國(guó)后陸續(xù)發(fā)表一些文章。對(duì)于東西方交流的興趣推動(dòng)我閱讀了國(guó)內(nèi)外的一些學(xué)術(shù)著作,并做了一些實(shí)地的調(diào)查和研究。在此基礎(chǔ)上我在研究生層次開設(shè)了跨文化交際課程,并與Neal Grove博士合作研究,于1991年在美國(guó)出版了第一部專著:Encountering the Chinese: A Guide for Americans。在國(guó)內(nèi)編寫出版了《跨文化交際與英語(yǔ)學(xué)習(xí)》(1988)、《跨文化交際學(xué)選讀》(1990)、《文化與交際》(1994)、《英美文化辭典》(1994)等教學(xué)用書,發(fā)表了20多篇學(xué)術(shù)論文,并出版了《外語(yǔ)教學(xué)與文化》(1997,與高一虹合著)、《跨文化交際學(xué)概論》(1999)、《超越文化的屏障》(2002)、《跨文化交際教學(xué)與研究》(2015)等專著。
至于澳大利亞文學(xué)研究,則是因?yàn)槲以趪?guó)外就讀于悉尼大學(xué)。悉大英文系是臥虎藏龍之地,這里有一批澳大利亞文學(xué)研究的專家和教授,而澳大利亞文學(xué)當(dāng)時(shí)在我國(guó)尚是一片空白。在悉尼大學(xué)兩年的學(xué)習(xí)和此后的研究使我對(duì)于澳大利亞文學(xué)有了粗略的了解,與澳大利亞作家、詩(shī)人曾有不少接觸,特別是與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主懷特先生交往更多,書信往來(lái)延續(xù)十余年,對(duì)懷特和他的作品不斷加深理解。20世紀(jì)80年代初期,我在北外英語(yǔ)系開設(shè)了澳大利亞文學(xué)課程,開始培養(yǎng)碩士生和博士生,并從事澳大利亞文學(xué)的研究和翻譯,出版了專著《澳大利亞文學(xué)論集》(1994),發(fā)表了譯著《一杯茶》《想入非非》《足球俱樂(lè)部》等,并與劉壽康先生合作翻譯出版了懷特的長(zhǎng)篇小說(shuō)《探險(xiǎn)家沃斯》(1991),與李堯先生合作翻譯出版了《人樹》(1990)、《當(dāng)代澳大利亞短篇小說(shuō)選》(1993)等。
本書收入有關(guān)外語(yǔ)教育的論文21篇,澳大利亞文學(xué)16篇,跨文化交際9篇?缥幕浑H方面的論文、文章我曾發(fā)表過(guò)近30篇,之所以只把其中一小部分收入本書,原因是外研社于2015年出版了我的論文集《跨文化交際教學(xué)與研究》。
胡文仲,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)教授,博士生導(dǎo)師。曾任北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng);社會(huì)兼職包括國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)外文學(xué)科評(píng)議組成員、國(guó)家教委高等學(xué)校專業(yè)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)主任、中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)跨文化交際研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)澳大利亞研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)等。長(zhǎng)期從事英語(yǔ)教學(xué)與研究、跨文化交際研究和澳大利亞文學(xué)研究,共出版專著9部、教材5種,編著15部、譯著5部,在靠前外學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文70余篇。曾在澳大利亞悉尼大學(xué)、墨爾本大學(xué)、美國(guó)賓州州立大學(xué)、威斯康星大學(xué)、日本青山學(xué)院大學(xué)任客座教授;在英國(guó)蘭卡斯特大學(xué)、澳大利亞國(guó)家圖書館任客座研究員。1987年被評(píng)為重量有突出貢獻(xiàn)的中青年專家,1990年被悉尼大學(xué)授予名譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位。1999年被澳中理事會(huì)授予杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。
總序
前言
靠前部分 外語(yǔ)教育與教學(xué)
交際教學(xué)法:起源、特點(diǎn)與流派
科學(xué)研究與教學(xué)大綱
Krashen的語(yǔ)言習(xí)得理論
學(xué)習(xí)《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》的體會(huì)與看法
從一次學(xué)術(shù)討論會(huì)看我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的動(dòng)態(tài)――1985年中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)靠前討論會(huì)中方發(fā)言述評(píng)
英國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的格局與變化
對(duì)北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院外語(yǔ)教學(xué)基本經(jīng)驗(yàn)的探討
China's ELT from the Perspective of Distance Education
外語(yǔ)教育規(guī)劃刻不容緩
English plus What?――A Dilemma We Now Face
我國(guó)外語(yǔ)教育規(guī)劃的得與失
Vocationatization versus Liberal Arts Education: New Directions in Foreign Language Syllabus Design in China
高;A(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)研究的新動(dòng)向
突出學(xué)科特點(diǎn)加強(qiáng)人文教育――試論當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)改革
對(duì)于我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)改革的回顧和再思考
人文通識(shí)教育與英語(yǔ)教育
中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)教育改革三十年
英語(yǔ)專業(yè)“專”在哪里?
新中國(guó)六十年外語(yǔ)教育的成就與缺失
關(guān)于我國(guó)外語(yǔ)教育規(guī)劃的思考
我國(guó)外語(yǔ)教育的瑰寶――評(píng)介《用精神行走的人:記老一代北外外語(yǔ)教師的教育人生》
第二部分 跨文化交際
文化教學(xué)與文化研究
試論跨文化交際研究
試論外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際研究
文化與文學(xué)――通過(guò)文學(xué)教文化之探討
Indirectness Revisited――On the Communication Style in Two Types of Chinese Letters
論跨文化交際的實(shí)證研究
跨文化交際課教學(xué)內(nèi)容與方法之探討
從學(xué)科建設(shè)角度看我國(guó)跨文化交際學(xué)的現(xiàn)狀和未來(lái)
跨文化交際能力在外語(yǔ)教學(xué)中如何定位
第三部分 澳大利亞文學(xué)
懷特印象記
一位有特色的澳大利亞作家――帕特里克?懷特
不倦的探求
非凡的歷程――評(píng)懷特長(zhǎng)篇小說(shuō)《探險(xiǎn)家沃斯》
《懷特傳》的成就與不足
憶懷特
The Myth and the Facts:A Reconsideration of Australia's Critical Reception of Patrick White
The White I Know
從懷特書信中了解懷特
一部“澳味”濃郁的新派劇作:《想入非非》譯后記
澳大利亞戲劇與劇作家
劇壇奇才威廉遜
澳大利亞文壇巡禮
訪墨爾本作家華登與莫里遜
《牛津澳大利亞文學(xué)史》評(píng)介
A Survey of Chinese Translation of Australian Literature
胡文仲簡(jiǎn)歷與主要著述