致中文版讀者
本書從敘事的觀點(diǎn)出發(fā),概述了運(yùn)用于各種社會(huì)心理援助場合的方法。該取向廣泛適用于醫(yī)療看護(hù)、司法矯正、殘障援助、高齡者福祉、心理治療、心理評(píng)估、心理教育、團(tuán)體治療等眾多應(yīng)用領(lǐng)域。援助的具體課題,小到來自生活中的煩惱,學(xué);蛴齼骸⒐ぷ髦挟a(chǎn)生的各類心理問題,大到心理創(chuàng)傷或哀傷輔導(dǎo)、舒緩醫(yī)療等各種人生中會(huì)經(jīng)歷的重大事件。
敘事,是一種語言形式:選擇個(gè)人體驗(yàn)中發(fā)生的事件,為其建立脈絡(luò),在賦予情節(jié)的過程中傳達(dá)體驗(yàn)的意義。為了能給當(dāng)下發(fā)生的事情、事件、行為等賦予理由并進(jìn)行說明,敘述者通過敘述過去發(fā)生的事情來得到聽者的理解。譬如,當(dāng)說到自己今早身體不適的時(shí)候,對朋友說“昨天去看電影時(shí),就感覺電影院的空氣很差呢!”這類語言就是敘事。對方也可能會(huì)同情地回應(yīng):“因?yàn)楝F(xiàn)在流感很嚴(yán)重呢!”在這里,問題的重點(diǎn)并不在于感冒是在哪里被傳染的,而聽者也并沒有在確認(rèn)電影院的空氣實(shí)際如何?傊聦(shí)如何先放一邊,關(guān)鍵在于明白這是敘述者自身的體驗(yàn)。敘事行為的前提在于說者建立與聽者之間的關(guān)系,我們在日常生活中就是在如此使用著敘事。
敘事并不復(fù)雜,常常出現(xiàn)于日常語言表達(dá)之中。有時(shí)甚至可能因?yàn)檫^于日常而無法被人們注意到其特征。敘事一直是被視為不同于科學(xué)的事物。通過敘事,個(gè)人體驗(yàn)如浮雕般顯現(xiàn)。在這個(gè)逐漸重視基于科學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的援助模式的時(shí)代,最容易被忽視的往往就是那些源于病癥、障礙或?yàn)?zāi)難的體驗(yàn)中所產(chǎn)生的個(gè)人意義。在本書實(shí)踐篇提到的各種援助場合中,那些有名有姓的當(dāng)事人就通過敘述自己,明確地使個(gè)人體驗(yàn)浮現(xiàn)出來。這就是敘事取向的特征。在個(gè)人史中,敘述者逐漸明了事件的意義,從而進(jìn)行自我恢復(fù)。
物語、敘事這些用語會(huì)因?yàn)閲、語言不同而有差異。當(dāng)我知道中文中Narrative被稱為“敘事”時(shí),字面本身就恰到好處地表達(dá)出了Narrative的特征,給人的感受很不一樣。這就是語言創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)。如果改變語言的表達(dá)方式,那么現(xiàn)實(shí)也會(huì)隨之發(fā)生一些變化。而我則想享受這些微微泛起的漣漪。
語言即文化。我聽說如果日語翻譯成中文,文字量會(huì)減少一半左右。大概是因?yàn)闈h字濃縮了文章的意思吧,這讓我覺得很有趣。因?yàn)椋绻涯s在漢字中的意思表達(dá)成語言的話,就能引申出好幾個(gè)故事情節(jié)。在20世紀(jì)初,漢字的象形性和表意性吸引了西洋文化,影響了英國被稱為意象派(Imagism)的新詩學(xué)和愛森斯坦(Eisenstein)的蒙太奇理論等文學(xué)藝術(shù)運(yùn)動(dòng)。
一方面,敘事取向起源于西方的學(xué)術(shù)藝術(shù)傳統(tǒng)。另一方面,各地用不同的文化來敘述傳播,將“故事”銘記在心的人們也會(huì)不斷地進(jìn)行傳承和發(fā)展的活動(dòng)。在任何一個(gè)民族的文化中,“故事”都是會(huì)被永久流傳下去的。因此,在該意義上敘事這種方法具有不受特定的語言或文化所限制的通用性,并沒有所謂的“哪個(gè)國家的某某某是創(chuàng)始人”的說法。
相信用中文重新編寫的本書又會(huì)創(chuàng)造出不一樣的現(xiàn)實(shí)吧,也一定超越了執(zhí)筆者們至今所能觸及的范疇。書寫者和讀者就是在會(huì)話中的敘述者和聽者,都和構(gòu)建現(xiàn)實(shí)息息相關(guān)。因此,希望本書能遇到屬于它的知音。
在這里,我想再次向?qū)⒈緯量喾g成中文的日本立命館大學(xué)吉沅洪教授,以及在其帶領(lǐng)下短時(shí)間內(nèi)以出色的團(tuán)隊(duì)合作精神順利完成翻譯工作的研究生們,表示衷心的感謝!
森岡正芳
于2019年春節(jié)
譯者的話
每一個(gè)人都擁有著一個(gè)又一個(gè)故事,有的從未被人發(fā)覺,有的從未被人“聽說”,還有的一直沉睡在人的記憶里。其間的體驗(yàn)和情感,就那樣塵封在了故事里。之后的每一次“想起”,每一次“回到過去”,總會(huì)留下些什么,讓人取回忘在過去的一片又一片的自己。
在閱讀的過程中,很多讀者可能會(huì)疑惑:為什么是“敘事取向”,而不是“敘事治療”呢?事實(shí)上,在日本介紹“敘事取向”的著作有很多,但是鮮有文獻(xiàn)或書籍仔細(xì)介紹“敘事取向”的來龍去脈。因此,為了能夠解答自己心中的疑慮,更為了可以準(zhǔn)確地傳達(dá)作者想表達(dá)的意思,我特地拜訪并請教了本書的編者森岡正芳教授!芭R床敘事取向”的由來,在此次訪談中,得到了解答。
這次訪談距我上一次見到森岡教授已有兩年之久。那是在蘇州的第六屆中國表達(dá)藝術(shù)治療大會(huì)的歡迎晚宴上,作為日本立命館大學(xué)團(tuán)隊(duì)的一員,我曾與森岡教授一起登臺(tái)表演。當(dāng)時(shí)教授幽默風(fēng)趣的言談我至今記憶猶新。那次大會(huì)也是森岡老師第一次來中國,在大會(huì)上他開設(shè)了敘事取向的工作坊,參會(huì)老師們在工作坊學(xué)習(xí)中表現(xiàn)出了對敘事取向高漲的學(xué)習(xí)熱情。吉沅洪教授深深感受到敘事取向?qū)χ袊睦韺W(xué)發(fā)展的重要影響力。以此為契機(jī),她向森岡教授提議并商榷將本書《敘事取向?qū)嵺`解析》翻譯成中文,借此促進(jìn)敘事取向在中國的本土化發(fā)展和深化。
我再次見到森岡教授,聊起兩年前的登臺(tái)表演,也聊到了自己的研究主題!皩υ挕闭归_得如此自然,讓我感受到森岡教授對“人”有著極大的興趣與尊重。
由于篇幅原因,在此只能簡單地介紹當(dāng)時(shí)的一部分中心話題。當(dāng)我問到“敘事治療”與“敘事取向”之間有何區(qū)別時(shí),森岡教授這樣回答:“取向(approach)”一詞比“治療”包含的范圍更廣,且更有包容性。所謂“治療(therapy)”,來自于“心理治療(psychotherapy)”一詞。也就是說,在眾多心理治療方法中,“敘事療法”是站在“敘事”角度中的其中一種。從歷史角度而言,“敘事療法”確實(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)比“敘事取向”早存在于世間。在20世紀(jì)80年代的澳大利亞,杜維曲中心(the Dulwich Centre)的成立者M(jìn)ichael White 與 David Epston開啟了敘事治療的實(shí)踐。而“敘事取向”則是包括了“敘事治療”的幾種流派。當(dāng)然,其中影響力最大并仍然處于“中堅(jiān)力量”的便是“敘事治療”,其最大的特征便是“外在化”技術(shù),脫胎于家庭治療。
除了“敘事治療”這一支中流砥柱以外,還有四個(gè)關(guān)于“敘事”的重要流派。私人開業(yè)的英國醫(yī)生Greenhalgh及Hurwitz提出了“敘事醫(yī)學(xué)”,美國哈佛大學(xué)精神醫(yī)學(xué)家Arthur Kleinman開創(chuàng)了“醫(yī)學(xué)人類學(xué)”。他們都采用了“敘事”的視角,重新審視醫(yī)療實(shí)踐及疾病的說明模型。有趣的是敘事治療、敘事醫(yī)學(xué)以及醫(yī)學(xué)人類學(xué),幾乎都在20世紀(jì)90年代同時(shí)在各地萌芽。
而在日本的生涯發(fā)展心理學(xué)家やまだようこ(Yamada Yoko),以及美國的生涯發(fā)展心理學(xué)者Dan P. McAdams,將“人生”中各種各樣的事件逐一聽取,整體地去看待一個(gè)人的人生,稱為“生命故事(life story)”學(xué)派。最后,不得不提的便是日本著名心理學(xué)家河合隼雄先生。早在20世紀(jì)60年代,河合先生對日本的神話、傳說等一系列“物語”表現(xiàn)出極大的興趣?梢哉f,盡管沒有使用到“敘事”一詞,河合先生的實(shí)踐可以稱為廣義的“物語派”。
而森岡教授正是綜合了這五種流派,將它們統(tǒng)稱為“敘事取向”。此外,結(jié)合自己的臨床心理學(xué)背景,他也嘗試探討咨詢師如何能夠在廣泛的“臨床現(xiàn)場”靈活運(yùn)用“敘事”。這便是本書中“敘事取向”的來源。
對我而言,翻譯《敘事取向?qū)嵺`解析》的那段時(shí)光既充實(shí)又豐富。也許這正是“敘事”的力量,讓人不禁沉迷其中!皵⑹隆钡氖澜缬^如此引人入勝,又如此真切深?yuàn)W。
在日本的學(xué)習(xí)過程中,我一直以來都接受著“后現(xiàn)代主義”的熏陶,重視當(dāng)事者的視角、從“質(zhì)性”的角度進(jìn)行解讀、重視“如何賦予意義”,等等。這些積累也使得自己在翻譯“敘事”的過程中,感受到“一拍即合”的那種默契。
我曾經(jīng)有幸在日本當(dāng)?shù)氐呐R床現(xiàn)場中有過一段學(xué)習(xí)和實(shí)踐的寶貴時(shí)光。當(dāng)時(shí)的工作對象是在日留學(xué)生,盡管當(dāng)時(shí)我自己也是一名留學(xué)生,卻不得不感嘆生活的多樣化,甚至可能由于自己的生活經(jīng)歷,反而限制了自己去理解其他人的一些可能性。因此在翻譯本書的過程中,我學(xué)習(xí)到“將來訪者的話作為故事去傾聽”“重視來訪者自己在生活中的智慧”,等等。這些知識(shí)帶給了我一種新的反思,反思過去實(shí)踐中的其他可能性,甚至是其他故事的可能性!耙苍S,當(dāng)時(shí)可以這樣,也許還有這樣的方法……”這種敘事的實(shí)踐方法,讓我重燃了對實(shí)踐的熱情以及職業(yè)生涯最初的那種讓人躍躍欲試的感覺。
最后,我想簡單地介紹一下本書的翻譯團(tuán)隊(duì)。正是前文業(yè)已提到的吉沅洪教授,她帶領(lǐng)著日本立命館大學(xué)優(yōu)秀的留學(xué)生團(tuán)隊(duì)共同完成了本書的翻譯。汪為負(fù)責(zé)了上篇解說篇的全部以及下篇第4節(jié);陳婷婷負(fù)責(zé)下篇第8節(jié)、第9節(jié)、第10節(jié)、第11節(jié);馬珊珊負(fù)責(zé)下篇第3節(jié)、第6節(jié)、第12節(jié)、第13節(jié);張品負(fù)責(zé)下篇第2節(jié)、第5節(jié)、第7節(jié);下篇第1節(jié)則由大家共同完成。全書由吉沅洪教授進(jìn)行統(tǒng)稿、校對、修改和審定。有趣的是,在本書出版之際,所有的譯者都成為了名副其實(shí)的“博士蛋”(進(jìn)入了博士課程,成為了未來的博士)。所以,本書的出版對于譯者而言,也算得上是一個(gè)階段成就的珍貴禮物。譯者面對廣大讀者以及臨床實(shí)踐者,誠心希望本書能夠成為一本優(yōu)秀的臨床心理學(xué)專業(yè)書籍。也衷心感謝重慶出版社的劉喆,她為本書的出版做了大量細(xì)致的工作。
以上便是我所了解的關(guān)于這本書的故事以及譯者與這本書之間的故事。接下來,身為讀者的你又會(huì)和這本書之間,產(chǎn)生什么樣的故事呢?
汪為(執(zhí)筆)
于2019年元宵
致中文版讀者 / 1
譯者的話 / 1
上篇 解說篇
第一節(jié) 何為敘事 森岡正芳 / 3
第二節(jié) 如何在心理臨床中運(yùn)用敘事 森岡正芳 / 20
第三節(jié) 心理治療中的敘事取向 森岡正芳 / 38
下篇 實(shí)踐篇
第一節(jié) 敘事醫(yī)療的基礎(chǔ)及自我狀態(tài) 岸本寬史 / 67
第二節(jié) 敘述時(shí)間——從精神病院的民族志出發(fā) 野村直樹 / 83
第三節(jié) 在人生轉(zhuǎn)折中的敘事生成 野村晴夫 / 104
第四節(jié) 夢的聽取與敘事 廣瀨幸市 / 121
第五節(jié) 在當(dāng)前護(hù)理教育中敘事取向的實(shí)踐 紙野雪香 / 138
第六節(jié) 繪畫療法與敘事——交織著作者、作品(征兆)、讀者(觀眾)和鑒賞(解釋)的對話 角山富雄 / 158
第七節(jié) 將會(huì)心團(tuán)體體驗(yàn)當(dāng)作物語進(jìn)行講述——嘗試把日常和非日常聯(lián)結(jié)起來 村久保雅孝 / 174
第八節(jié) 以少年犯為對象的團(tuán)體治療——有關(guān)“重要的音樂”敘事所產(chǎn)生的意義和變化 松本佳久子 / 191
第九節(jié) 欺凌魔王的冒險(xiǎn)——在學(xué)校共同體中使用敘事取向開展的心理教育試行 田代順 / 207
第十節(jié) 老年人的回想法 山口智子 / 227
第十一節(jié) 智力障礙者援助機(jī)構(gòu)中的“當(dāng)事者援助”視角
——在機(jī)構(gòu)入住者與機(jī)構(gòu)工作人員的“故事”相遇的地方 山本智子 / 246
第十二節(jié) 心理測試和敘事1:TAT 楠本和歌子 / 262
第十三節(jié) 心理測試和敘事2:樹木人格測試 坂中尚哉 / 282