大岡信是日本國民級代表詩人、評論家。本書輯集他于1994至1995年在法國法蘭西學院舉辦的日本詩歌講座的講義稿,自五個角度展開論述了日本詩歌史和日本古典文藝美學理論。
大岡信以深厚的學養(yǎng)、細膩的感性,以及典雅的語言和曉暢的行文,通過列舉多樣的詩歌作品和重要代表人物,清晰且風趣地描繪了日本古典詩歌的發(fā)展變化、藝術特征和文化傳統,著成這部日本詩歌入門經典。
1、大岡信是日本代表詩人、評論家,曾獲日本文化勛章、日本藝術院賞等著名文化藝術獎項,對詩歌、文學、美術、音樂等多個領域皆有涉獵,視野開闊,學養(yǎng)深厚。在本書中,深入淺出并清晰風趣地描繪了日本古典詩歌的歷史及文藝美學理論,為讀者悄然描畫了日本詩歌的入門小徑。
2、譯者尤海燕為上海翻譯家協會會員、日語系教授及博士生導師,譯有許多日本古典詩歌相關著作,譯文流暢優(yōu)美,清晰易懂。
3、本書裝幀大氣文藝,雅致紋理的色紙手感舒適,帶來愜意的閱讀體驗。
4、五堂日本詩歌課,深入淺出解析日本詩歌的流變、特征及文化傳統。
大岡信(おおおかまこと,19312017),日本代表詩人、評論家,曾獲日本文化勛章、日本藝術院賞等著名文化藝術獎項。學養(yǎng)深厚,觸及詩歌、文學、美術、音樂等多個領域,著有詩集《記憶與現在》《自選 大岡信詩集》,評論集《超現實與抒情》《紀貫之》《詩人菅原道真》等。
譯者簡介:
尤海燕,華東師范大學外語學院日語系教授、博士生導師。上海翻譯家協會會員,日本和漢比較文學會會員,日本古代文學會會員。譯有《檸檬哀歌:高村光太郎詩選》《亂發(fā):與謝野晶子短歌 230》《茶之書》等。
章菅原道真身為詩人的政治家
或為日本的詩(和歌)和漢詩之間的深淵
第二章紀貫之和敕撰和歌集的本質
第三章奈良和平安時代的一流女性歌人們
第四章寫景的和歌
為何日本的詩歌在主觀表現上如此含蓄?
第五章日本的中世歌謠
構成明亮的虛無之背景
后記
巖波現代文庫版后記