關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
《格薩爾》翻譯與實(shí)踐
本書(shū)稿以《格薩爾》史詩(shī)的翻譯實(shí)踐為研究?jī)?nèi)容, 分為五章: 第一章總論了翻譯的性質(zhì)、功用、標(biāo)準(zhǔn)及翻譯工作應(yīng)具備的條件; 第二章介紹了我國(guó)各個(gè)歷史時(shí)期民族翻譯、外文翻譯、翻譯理論以及《格薩爾》翻譯史略; 第三章具體介紹《格薩爾》史詩(shī)的翻譯實(shí)踐, 從固定名詞、術(shù)語(yǔ)、普通字詞、表述性散文句子、唱詞、比喻句、重疊詞句、諺語(yǔ)等多個(gè)角度進(jìn)行論述, 基本涵蓋了《格薩爾》翻譯中的重要方面, 并由此歸納《格薩爾》翻譯的技巧與文學(xué)要求; 第四章、第五章分別就《格薩爾》早期版本與翻譯、翻譯中的若干理論問(wèn)題作了論述。全書(shū)內(nèi)容豐富全面, 對(duì)于深入挖掘、傳承發(fā)揚(yáng)《格薩爾》這一偉大民族史詩(shī)很有意義, 值得出版。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|