本書從早期電影改編理念與實踐切入,首先論述了新中國電影發(fā)展中對延安文藝經(jīng)驗的沿襲及“十七年”時期電影改編策略,通過討論隨著歷史語境和話語更迭而變化的“十七年”時期電影改編,試圖勾勒出這一時期電影改編所具有的豐富歷史細節(jié)與復(fù)雜知識處境;其次梳理了“十七年”電影中的“農(nóng)村”想象與鄉(xiāng)土經(jīng)驗表達,思考具有普遍性的對于命運的掙扎在這一時期電的影改編中如何被挖掘及呈現(xiàn),最后將視角聚焦于“民間”,探尋民間敘事改編實踐背后連接著的不同文化生產(chǎn)模式、價值認同和文學(xué)想象。
今年春天,張歆告訴我
她近期要完成一本著作,
內(nèi)容是有關(guān)1949—1966年
電影改編的問題我當(dāng)時很
驚訝,雖然她的博士論文
寫的是新中國少數(shù)民族文
學(xué)史,但是完成一本電影
改編的專著也不容易。當(dāng)
我拿到她的著作時,非常
感動年輕學(xué)者的勤奮,她
在教書之余還寫了二十余
萬字的專著,實屬難得。
感動之余,與張歆相識的
影像在我腦海中循環(huán)播放
。我認識張歆是她讀博士
一年級的時候。具體時間
不記得了,似乎是一次我
參加中央民族大學(xué)少數(shù)民
族文學(xué)專業(yè)鐘進文和楊春
教授的碩士研究生的答辯
,答辯結(jié)束,出電梯的時
候,鐘教授介紹了他新招
收的博士生,其中之一就
是張歆。雖然相識的橋段
記憶不清,相識于偶然,
但我們之間交往卻持續(xù)了
下來。最初的相識,并未
留下什么印象,但有一次
因為找一本書,在太上共
享資料群里,我發(fā)出了求
書信息,張歆私信發(fā)給了
我需要的書籍。之后,好
像養(yǎng)成了習(xí)慣似的,有啥
需要的資料,我首先就求
助于她。她每次都會費盡
力氣到處幫忙查找,包括
到圖書館復(fù)印、掃描。在
資料查找、交換的過程中
,發(fā)現(xiàn)我們都很關(guān)注新中
國初期(1949-1966年)
這一段文學(xué)史,只是她關(guān)
注作家作品,尤其是少數(shù)
民族文學(xué)作品的電影改編
,而我當(dāng)時在研的國家社
會科學(xué)基金項目“國家話語
與民間文學(xué)的理論建構(gòu)
(1949—1966)”正是對
這一時期民間文學(xué)研究的
梳理,所以我們之間有了
更多交集,這恐怕也是我
們之間交往越來越緊密的
緣由吧。
在當(dāng)代文學(xué)史的梳理中
,1949—1966年的資料耙
梳、理論闡述都比較成熟
,但對這一時期少數(shù)民族
文學(xué)與民間文學(xué)學(xué)術(shù)史的
梳理并不多。而我們兩人
恰恰各自關(guān)注其中一個領(lǐng)
域。我當(dāng)時申請課題的時
候,就已經(jīng)意識到對這一
時期民間文學(xué)梳理無法越
過少數(shù)民族文學(xué),但由于
自己并非文學(xué)出身,總是
發(fā)怵去碰作家文學(xué)研究,
潛意識總是想避開這一部
分。與張歆結(jié)識后,她經(jīng)
常給我提供自己看到的材
料,包括當(dāng)時的作品、電
影等,見面的時候。她經(jīng)
常都是拿著移動硬盤,里
面經(jīng)常存放著大量的文本
、影視資料。同時,我也
給她灌輸民間文學(xué)的研究
理念。當(dāng)時我給她說到蕭
甘牛、《一幅壯錦》,也
跟她聊到義和團故事的搜
集等,以及當(dāng)時在云南、
廣西民間文學(xué)搜集工作,
這些后來在她這本書中都
有體現(xiàn),她專章論述了“‘民
間’向度與影像越界”,在這
一童中,她結(jié)合當(dāng)時文學(xué)
影視對民間文藝資源的利
用與轉(zhuǎn)化闡述了“影像重述”
與走向民間的動畫電影。
她在論述中當(dāng)然還有一些
不成熟與不自恰之處,但
是她涵括民間與作家的視
野,無論是對少數(shù)民族文
學(xué)還是民間文學(xué)都是一個
拓展。特別引起我興趣的
是,她對《漁童》的論述
,她跳出了就作品闡釋作
品的范式,而是結(jié)合搜集
整理者張士杰及20世紀五
六十年代民間文學(xué)搜集整
理思想、新的人民文藝方
向等統(tǒng)合論曼t這樣她所呈
現(xiàn)的《漁童》影像建構(gòu)、
文化表述就凸顯了整體性
,而不是碎片化或個案表
達。我記得她當(dāng)時在孔夫
子上購買了義和團故事資
料,同時也郵寄給我,我
們在共享資料的同時,也
聽她講述自己對《漁童》
這部影片的“新認知”。這次
閱讀書稿,我覺得她在最
初思考的基礎(chǔ)上又前進了
一步,她關(guān)注到電影改編
中對皮影戲、民間歌謠、
民間故事等不同文類的跨
越與兼容,尤其是她改變
了之前從“大概念”“理論”出
發(fā)論述的“毛病”,而是著眼
于文本細讀與樣例分析,
從研究對象出發(fā)將歷史記
憶、口頭詩學(xué)等理論內(nèi)化
到自己的論述中。對于作
家文學(xué)這塊我不敢妄作評
論。但看完她對《柳堡的
故事》《李雙雙小傳》的
闡釋,脈絡(luò)清晰,可讀性
強,《柳堡的故事》的導(dǎo)
演、影片中的角色對話躍
然紙上,形象生動,同時
她又對當(dāng)時文學(xué)、影視作
品中的愛情、革命、鄉(xiāng)村
話語的結(jié)合表達了自己的
獨到見解。當(dāng)然如果她能
將其與當(dāng)下文學(xué)領(lǐng)域?qū)r(nóng)
村題材敘事的討論結(jié)合起
來就更好了。
任何事情都不是一蹴而
就的,盡管這本書不能說
是完美無紕漏(我覺得如
果一點問題都沒有的研究
,可能也就是畫上了句號
),但恰是“不完美”才給了
著者和其他研究者更多討
論的空間。我也希望張歆
能在這一領(lǐng)域繼續(xù)深耕,
取得更豐碩的成果。
毛巧暉
寫于望京西園二區(qū)
2022年7月20日
張歆,女,1991年3月生,博士就讀于中央民族大學(xué)中國少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè),獲文學(xué)博士學(xué)位。現(xiàn)任職于廊坊師范學(xué)院文學(xué)院。發(fā)表學(xué)術(shù)論文二十余篇,其中《從小說到電影——<清水里的刀子>的影像敘事研究》一文發(fā)表于《文化藝術(shù)研究》;《<一幅僮錦>:一個民間傳說的影像建構(gòu)》一文發(fā)表于《電影文學(xué)》;《神話資源的影像化與意義生產(chǎn)——以1949—1966年中國動畫電影為中心的討論》一文發(fā)表于《長江大學(xué)學(xué)報》。
緒論 早期電影改編理念與實踐
一、“影戲”傳統(tǒng)與電影藝術(shù)理論的雜糅
二、“通俗”與“大眾”:電影改編問題的相關(guān)討論
三、“民間電影”創(chuàng)作風(fēng)潮
第一章 “新中國風(fēng)景”與電影改編趨向
第一節(jié) “十七年”電影改編情況概述
第二節(jié) 延安文藝傳統(tǒng)的融合與碰撞
一、蛇郎故事的話語融合
二、蛇郎故事的跨媒介詮釋
第三節(jié) 女性形象塑造與影像話語建構(gòu)
一、家庭內(nèi)外——影像中的女性形象流變
二、區(qū)隔與對立——敘事中的女性地位變遷
三、消失的“地主”——新中國女性位置的“游移”
第二章 “農(nóng)村” 想象與鄉(xiāng)土經(jīng)驗表達
第一節(jié) 鄉(xiāng)土文學(xué)流變與鄉(xiāng)村現(xiàn)代變遷
一、“劉三姐”的地域傳播與話語變遷
二、“阿詩瑪”的歷史敘事與形象建構(gòu)
三、“西游記”的現(xiàn)代演繹與敘事嬗變
第二節(jié) 民問文學(xué)動畫改編的“民問”向度
一、民間文學(xué)的“動畫化”熱潮
二、走向“民間”的動畫電影
三、民間文學(xué)資源創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化
四、人民文藝的影像表達
第三節(jié) 傳說重述與當(dāng)代電影的文化表達
一、寫故事與講故事:《漁童》的挪用與再造
二、再造文本:《一幅壯錦》的改編與衍生
結(jié)語 。新的人民的文藝”與電影改編規(guī)范的確直
第一節(jié) 經(jīng)驗與實踐:“十七年”電影發(fā)展
一、延安文藝經(jīng)驗的沿襲
二、“新中國電影”的產(chǎn)生與發(fā)展
三、電影劇本的創(chuàng)作及改編熱潮
第二節(jié) “十七年”電影改編策略
一、從《內(nèi)蒙春光》到《內(nèi)蒙人民的勝利》
二、《達吉和她的父親》的主題變奏
第三節(jié) 革命話語的影像實踐
一、話語建構(gòu):革命話語的模式化
二、話語形塑:革命話語的欲望化
參考文獻
附錄 中國。十七年”電影改編研究資料索引
后記