海是宇宙的一面誠(chéng)實(shí)的鏡子;
時(shí)鐘的齒輪裝置是惡魔的工坊;
宇宙是一個(gè)蘋(píng)果,人類是它的種子;
礦物像生長(zhǎng)在地上的果實(shí)一樣可以成熟,完全成熟后會(huì)變成美麗的顏色;
世界是神之手撰寫(xiě)的一本巨大書(shū)籍,這本書(shū)中的所有事物可化為一種語(yǔ)言,所有語(yǔ)言都有充分的含義……
··
呈現(xiàn)強(qiáng)烈的澀澤龍彥個(gè)人風(fēng)格,形象的博物志寫(xiě)作的新起點(diǎn)
日本異色美學(xué)大師、鬼才澀澤龍彥從個(gè)人趣味入手,將人類對(duì)世界的理解凝結(jié)為十三篇獨(dú)辟蹊徑的文化散論。
擷取豐富偏奇的元素,旋轉(zhuǎn)人類文明的萬(wàn)花筒
作者從人類文明的長(zhǎng)河中選取有趣的元素,涵蓋煉金術(shù)、怪物學(xué)、紋章學(xué)、永動(dòng)機(jī)、幻想建筑等諸多話題,從中折射出人類歷史上以一貫之的心理傾向。
以旁征博引的行文勾勒出另類的思想演變脈絡(luò)
無(wú)論是古羅馬的博物學(xué)家、十六世紀(jì)的宮廷醫(yī)生,還是二十世紀(jì)的先鋒藝術(shù)家;無(wú)論是航海日志、幻想文學(xué),還是庭園設(shè)計(jì),都被作者信手拈來(lái)熔煉于一爐,在看似無(wú)關(guān)的意象之間,勾勒出富有澀澤龍彥趣味的另類思想譜系。
收錄正文插圖四十余幅,另有精美輯封頁(yè)插圖
著者簡(jiǎn)介
澀澤龍彥(19281987),小說(shuō)家、幻想文學(xué)翻譯家、美術(shù)評(píng)論家。他自主翻譯薩德侯爵、巴塔耶等作家的作品,致力于將西方社會(huì)中的文化與思想暗流介紹給日本學(xué)界,自己也進(jìn)行充滿暗黑色彩的幻想文學(xué)創(chuàng)作,被譽(yù)為一代暗黑美學(xué)大師。
譯者簡(jiǎn)介
焦陽(yáng),學(xué)生時(shí)代主攻日本近現(xiàn)代文學(xué)研究,現(xiàn)為自由撰稿人、兼職譯者。