英語考試在博士研究生入學考試中占有舉足輕重的地位,而閱讀理解是英語考試中的“重中之重”。本書選材系統(tǒng)、全面,具體內(nèi)容涉及科學技術、經(jīng)濟管理、教育文化、社會生活、生態(tài)環(huán)境、政治歷史、醫(yī)學保健、宗教信仰、新聞藝術等諸多方面,可以讓考生系統(tǒng)地見證考博英語閱讀理解材料,強化英語背景知識,在閱讀理解考試中取得高分。
本書適合參加博士研究生入學考試的廣大考生使用,同時也可以作為參加普通研究生入學考試的廣大考生的自學輔導書。
基礎、提高、沖刺,層層提高,百篇精讀精解
核心難詞預習復習,快速通過難詞關
長難句結構解析,快速通過理解關
全文譯文對照理解更加方便
題目全翻譯,解析更全面
第18版前言
我國自1981年建立學位制度以來,全國博士研究生每年的招生人數(shù)增長速度較快,近幾年
已經(jīng)接近10萬人,今后國內(nèi)博士研究生招收人數(shù)還將略有增加。從整體上看,由于博士研究生招生形勢的日益嚴峻,各院校博士研究生入學考試的難度也越來越大,對考生的外語要求也將越來越高。
目前,我國博士研究生英語入學考試采取的是各招生院校自行命題和自行組織考試的辦法,各院校的考試重點和命題特點有相當大的不同。目前國內(nèi)沒有統(tǒng)一的考試大綱,主要是由于國內(nèi)沒有對博士研究生入學英語考試采取統(tǒng)考形式。外語成績一直是衡量考生能否成為博士研究生的重要尺度,因此英語考試是考生通過博士研究生入學考試的障礙和挑戰(zhàn)。
許多考生有幾年的工作經(jīng)歷,但并非在英語環(huán)境中工作,所以對英語有幾分生疏,英語考試也就很自然地成了一大難題。
許多考生并非由于專業(yè)課,而是由于英語考試成績未達到所報考學校的錄取分數(shù)線,因此與自己理想的學校失之交臂。
博士研究生入學考試中的英語考試是重頭戲,而閱讀理解又是英語考試中的“重中之重”。該部分在整個試卷中的分值zui高,且閱讀理解能力也是解答其他題型的基礎。在復習英語時,把閱讀理解作為考試的切入點可以“一箭雙雕”,對于提高考生的整體英語水平具有重要的意義。為此,我們在第17版的基礎上認真修訂了這本《考博英語閱讀理解精粹100篇》,更換了部分陳舊或過時的閱讀題材,更正了本書之前各版次的疏漏之處,使本書更加臻于完善,更加符合考生的復習需要。
本書由三部分組成,遵循了由易到難、循序漸進的原則,從難度適中、篇幅較短的基礎技能訓練,到難度接近真題或者略高于真題的實戰(zhàn)演練。考生經(jīng)過這100篇的系統(tǒng)強化訓練之后,對于考博英語閱讀理解應該是勝券在握了。
部分為基礎訓練40篇,可以作為考生復習的基礎訓練閱讀材料。這部分的總體特點可以概括為選題廣泛、話題新穎、注解全面。在選編文章題材、體裁方面盡可能拓展空間,廣泛涉獵,包括社會科學、自然科學等各個領域的知識,可以讓考生強化英語背景知識。
第二部分為模擬提高40篇,其內(nèi)容難度較大,是考生在復習提高閱讀理解能力階段磨煉思路、熟悉題型、擴充詞匯的練習材料,有利于解題能力的迅速提高。
第三部分為沖刺演練20篇,此部分閱讀理解材料仿真度極高,供考生在沖刺階段進行熱身演練。
廣泛的閱讀可以提高考生的閱讀理解能力,也可以鞏固和提高語言應用能力,達到事半功倍的效果。考生在備考階段應該熟記相關詞匯、透徹理解文章,對題目解析和長難句分析應該細心揣摩,領悟考博閱讀類題目的出題思路和解題技巧。編撰本書的初衷就是提高考生的應試水平和閱讀理解能力,不辜負考生的期望和追求知識的摯誠。
參加本書編寫的除了劉爽外,還有李鐵紅、李建霞、張永艷、劉學元、劉仕美、楊春香、卜阿敏、劉學海、鄒明星、劉燕和任巖明。另外,外國朋友Michael Anderson對本叢書的審訂工作付出了很多艱辛的勞動,在此一并表示感謝。
博士研究生入學考試輔導用書編審委員會
“博士研究生入學考試輔導用書編審委員會”由來自國內(nèi)名校的實力派考博輔導專家組成,這些專家不僅具有豐富的考博英語輔導經(jīng)驗、善于總結各種題型的解題技巧,而且對測試學有深入了解、能夠準確把握命題思路和趨勢,可以為考生提供高效的考博指導,幫助考生快速提分。
劉爽
北京大學博士后,美國加州州大博士后。全國考博英語輔導專家。18年考博英語輔導經(jīng)驗,多所博士招生院校指定用書作者。推出考博英語整體提分10~20分考試秘籍,讓數(shù)以萬計的考博學子受益。
王娟
北京大學英語翻譯專業(yè)畢業(yè),擔任多年的同聲傳譯,實力派考博英語輔導專家。具有豐富的考博英語輔導經(jīng)驗,近年來對英語測試學有深入研究。
姚瑤
考博英語主講老師,高級口譯專家。精研考博英語命題思路,善于總結各種題型的解題技巧,講解深入而細致,深受廣大學員推崇。
周曉丹
考博英語實力派講師。畢業(yè)于北京師范大學外國語言文學學院,主修MTI英漢雙語翻譯。自2012年至2019年,連續(xù)擔任《跨考專業(yè)碩士?英語翻譯基礎(真題解析與習題詳解)》一書版至第六版編委,2018年出版《翻譯碩士英漢詞條互譯詞典(第三版)》,該系列被考生親切地稱為“翻譯碩士考研黃皮書”。
目 錄
第18版前言
部分 基礎訓練40篇
Unit 1 1
Text 1 1
Text 2 4
Text 3 7
Text 4 11
Unit 2 15
Text 1 15
Text 2 19
Text 3 23
Text 4 26
Unit 3 30
Text 1 30
Text 2 34
Text 3 38
Text 4 41
Unit 4 45
Text 1 45
Text 2 49
Text 3 53
Text 4 57
Unit 5 62
Text 1 62
Text 2 66
Text 3 69
Text 4 73
Unit 6 77
Text 1 77
Text 2 80
Text 3 83
Text 4 86
Unit 7 90
Text 1 90
Text 2 93
Text 3 97
Text 4 100
Unit 8 104
Text 1 104
Text 2 107
Text 3 110
Text 4 113
Unit 9 117
Text 1 117
Text 2 120
Text 3 123
Text 4 127
Unit 10 130
Text 1 130
Text 2 134
Text 3 138
Text 4 141
第二部分 模擬提高40篇
Unit 11 145
Text 1 145
Text 2 149
Text 3 153
Text 4 156
Unit 12 161
Text 1 161
Text 2 164
Text 3 168
Text 4 172
Unit 13 177
Text 1 177
Text 2 181
Text 3 184
Text 4 188
Unit 14 193
Text 1 193
Text 2 196
Text 3 200
Text 4 204
Unit 15 209
Text 1 209
Text 2 211
Text 3 215
Text 4 219
Unit 16 223
Text 1 223
Text 2 227
Text 3 231
Text 4 234
Unit 17 239
Text 1 239
Text 2 243
Text 3 246
Text 4 250
Unit 18 254
Text 1 254
Text 2 257
Text 3 261
Text 4 265
Unit 19 269
Text 1 269
Text 2 272
Text 3 276
Text 4 280
Unit 20 284
Text 1 284
Text 2 287
Text 3 291
Text 4 294
第三部分 沖刺演練20篇
Unit 21 299
Text 1 299
Text 2 302
Text 3 306
Text 4 309
Unit 22 312
Text 1 312
Text 2 315
Text 3 318
Text 4 321
Unit 23 324
Text 1 324
Text 2 326
Text 3 329
Text 4 332
Unit 24 336
Text 1 336
Text 2 339
Text 3 343
Text 4 346
Unit 25 350
Text 1 350
Text 2 353
Text 3 356
Text 4 359