《海外中國戲曲研究譯叢:講述中國戲劇》是一本戲曲藝術理論專著。本書從兩部分對研究對象進行論述。作者首先對中國戲劇的發(fā)展進行了全方位的梳理,在開篇即點明了中國戲劇在眾多宏大背景的影響下所特有的復雜性,闡述了中國戲劇從興起、形成到不同歷史階段所呈現(xiàn)的形式與特點。其次以闡述戲劇為主要目的,對中國古代思想文化、藝術形式、社會風貌、民風民俗等內容進行介紹。通過此書可知19世紀末中國在歐洲的形象及歐洲人對中國戲劇的認知。
中國戲曲與古希臘悲喜劇、古印度梵劇并稱為世界三大古老戲劇。中國戲曲雖然成熟得較晚,卻厚積薄發(fā),長久以來一直保持著旺盛的生命力。戲曲是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,從誕生之初至今也始終為中國人民喜愛。戲曲藝術凝聚了中華民族獨特的審美情趣與道德理想,它不僅是傳統(tǒng)文化的瑰寶,更深深根植于中國人靈魂深處,其影響遍布海內外。隨著中國國際地位的提高和中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走出去的戰(zhàn)略構想,中國戲曲成為世界了解中國傳統(tǒng)文化內蘊與審美的重要媒介。中國戲曲的海外傳播,在堅定文化自信和建設社會主義文化強國的偉大歷史進程中發(fā)揮著至關重要的作用。本書系北京外國語大學雙一流建設重大標志性項目中國戲曲海外傳播:文獻、翻譯、研究(項目編號:2020SYLZDXM036)的研究成果。
譯者簡介
趙韻怡,博士畢業(yè)于北京外國語大學比較文學與跨文化研究專業(yè),現(xiàn)任教于北京外國語大學,主要研究方向為海外中國戲劇研究、意大利漢學。
◆主編簡介
梁燕,1963年生于北京,文學博士,F(xiàn)為北京外國語大學教授、博士生導師、校學位委員會委員、國際中國文化研究院院長、《國際中國文化研究》主編。長期從事中國京劇史論、北京民俗、中國戲曲海外傳播的教學與研究,發(fā)表論文百余篇,主持參與國家及北京市社科基金項目多項。出版《齊如山劇學研究》《齊如山文集》(11卷)、《梅蘭芳與京劇在海外》等論著、編著十余種。曾獲第三屆中國出版政府獎,曾任首屆教育BU藝術類專業(yè)教學指導委員會委員,F(xiàn)為國際文化交流學術聯(lián)盟常務理事、北京市學校傳統(tǒng)文化促進會常務理事等。