本書以南非民主轉型后的社會變遷為主題,分為幾個部分綜合研究:第一部分,轉型正義(涉及對社會變遷的衡量、轉型正義評估等);第二部分,社會關系(涉及城市化、種族隔離和種族間接觸的變化特征等);第三部分,轉型(涉及南非黑人階級形成的社會影響、職場平權運動等);第四部分,政治參與和機構(涉及對政治信任與達成和解之間關系的探討、種族隔離時期南非人民的反抗等);第五部分,身份認同(涉及國家建設、少數(shù)族裔身份認同等)。
楊曉華,西安外國語大學高級翻譯學院教授,碩士研究生導師,中美富布賴特研究學者、英國伯明翰大學社會科學院訪問學者。中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業(yè)委員會理事、教育部人文社會科學研究項目通訊評審專家、西安市中英文標識語譯寫評審委員會特聘專家。研究領域為翻譯教學、文化翻譯、翻譯社會學,在《中國翻譯》《外語教學》《上海翻譯》《山東外語教學》和Asia Pacific Translation and Intercultural Studies等核心刊物發(fā)表有關翻譯教學、翻譯研究和文化文學翻譯論文數(shù)十篇,出版學術譯著《非洲新思想者:文化是可持續(xù)發(fā)展的核心》。參與翻譯的學術專著《閱讀的歷史》被評為國家圖書館“文津圖書獎”推薦圖書,榮獲陜西省第十次哲學社會科學優(yōu)秀成果獎二等獎;參與撰寫的學術專著《翻譯學教程》入選“十二五”國家級規(guī)劃教材,榮獲陜西省普通高等學校教學成果獎二等獎。田春霖,西安外國語大學高級翻譯學院講師,香港大學文化研究碩士、香港中文大學翻譯學碩士。研究領域為文化翻譯、學術語篇翻譯。