徐梵澄是會通中西印三大文化體系的全才型學術大師。他早年追隨魯迅并留學德國,中年在印度研習,晚年回歸祖國。盡管他著作等身,但正如他自己所說,他學術思想的精華都凝聚在這些隨筆中了。本書是他唯一的一部隨筆選集。
徐梵澄是一位博學多聞、思想和學術造詣精深的學術大家。他一生涉獵廣泛,著譯甚豐,留下了寶貴的學術財富;其淡泊名利、寧靜超然的精神氣度和嚴肅執(zhí)著、鍥而不舍的學術風范,是我們后學的楷模;其“梵典”漢譯、“華章”外揚的傳奇生平和學術經(jīng)歷也為當代中印文化交流、中西思想會通的一段佳話。盡管他著作等身,但正如他自己所說,他學術思想的精華都凝聚在這些隨筆中了。本書是他唯一的一部隨筆選集。
徐梵澄隨筆古典重溫》的出版為普通讀者走近這位學術大師提供了便利。全書由3個部分構成:“序論摭菁”收錄序跋文字若干;“藝苑掇萃”為談論書畫等藝術的文章;“人生擷英”中有兩篇為徐梵澄追憶和紀念他的老師魯迅先生的文章,有一篇是對馮至先生的悼念。
徐梵澄(一九○九—二○○○)著名的精神哲學家、翻譯家和印度學專家,同時也是一位詩人、書畫家、藝術鑒賞家和評論家。一九二八年起追隨魯迅,被譽為“中國新興版畫第一人”。一九二九年至一九三二年在德國海德堡大學留學。回國后在中國最早成系統(tǒng)地翻譯尼采的著作。一九四五年赴印度任泰戈爾國際大學教授,一九五一年赴南印度室利阿羅頻多學院翻譯、著述、講學。一九七八年回國,任中國社會科學院研究員。精通多種古今語言,會通中西印三大文化,嘗試以“精神哲學”的進路重新闡釋古典,形成了獨特的學術體系,是全才型的具有國際聲譽的學術大師。
序論摭菁
《行云流水》序
《尼采自傳》序
《人間的,太人間的》(節(jié)譯)序
《薄伽梵歌》(南印度版)譯者序
《玄理參同》序
《蘇魯支語錄》綴言
跋舊作版畫
《周天集》譯者序
《魯迅珍藏德國近代版畫選集》前記
《母親的話》簡介
《石鼓文書法》序
《小學菁華》序
《孔學古微》序
《周子通書》序 序論摭菁
《行云流水》序
《尼采自傳》序
《人間的,太人間的》(節(jié)譯)序
《薄伽梵歌》(南印度版)譯者序
《玄理參同》序
《蘇魯支語錄》綴言
跋舊作版畫
《周天集》譯者序
《魯迅珍藏德國近代版畫選集》前記
《母親的話》簡介
《石鼓文書法》序
《小學菁華》序
《孔學古微》序
《周子通書》序
《肇論》序
《唯識菁華》序
《易大傳——新儒家之入門》
藝苑掇萃
《古畫品錄》臆釋
希臘古典重溫
談“書”
蓬屋說詩
技與藝——參觀羅丹藝術作品展覽會后寫
“超人”論衍
人生擷英
星花舊影——對魯迅先生的一些回憶
略說雜文和 《野草》——為紀念魯迅先生逝世五十周年作
秋風懷故人——悼馮至