本書是把存在于漢語(yǔ)語(yǔ)文中的種種修辭方法、方式,以及運(yùn)用這些方法、方式的原理原則,加以系統(tǒng)的闡釋,并且指明它的發(fā)展趨向。在闡釋和說(shuō)明中,引用了豐富、適切的白話和文言的例證。對(duì)于系統(tǒng)地研究修辭學(xué),對(duì)于古今作品的閱讀理解欣賞和練習(xí)寫作,都有助益。
全書共分十二篇。第一篇概括地述說(shuō)修辭現(xiàn)象和修辭學(xué)的全貌。指出修辭現(xiàn)象有消極和積極兩大分野,又指出修辭所可利用的語(yǔ)言文字的可能性和修辭所須適合的題旨和情境。第二篇述說(shuō)修辭所可利用的語(yǔ)言文字的可能性。第三篇述說(shuō)消極和積極兩大修辭分野的互相區(qū)別和互相聯(lián)系。第四篇述說(shuō)消極修辭的一般情況。第五篇至第九篇述說(shuō)積極修辭,其中第五至第八篇述說(shuō)積極修辭中的辭格,第九篇述說(shuō)積極修辭中的辭趣。第十篇述說(shuō)修辭現(xiàn)象隨種種不同情況而變化,以及它的統(tǒng)一的線索。第十一篇述說(shuō)語(yǔ)文的種種體式,特別詳述了體性方面的體式。第十二篇結(jié)語(yǔ),述說(shuō)修辭學(xué)的變遷、發(fā)展,并指出研究修辭學(xué)應(yīng)有的努力。
第一篇 引言
一 修辭二字習(xí)慣用法的探討
二 修辭和語(yǔ)辭使用的三境界
三 修辭和語(yǔ)辭形成的三階段
四 修辭同情境和題旨
五 修辭的技巧和修辭的方式
六 修辭研究的需要、進(jìn)展和任務(wù)
七 修辭學(xué)的功用
第二篇 說(shuō)語(yǔ)辭的梗概
一 修辭和語(yǔ)言
二 “態(tài)勢(shì)語(yǔ)”
三 聲音語(yǔ)
四 文字語(yǔ)
五 聲音
第一篇 引言
一 修辭二字習(xí)慣用法的探討
二 修辭和語(yǔ)辭使用的三境界
三 修辭和語(yǔ)辭形成的三階段
四 修辭同情境和題旨
五 修辭的技巧和修辭的方式
六 修辭研究的需要、進(jìn)展和任務(wù)
七 修辭學(xué)的功用
第二篇 說(shuō)語(yǔ)辭的梗概
一 修辭和語(yǔ)言
二 “態(tài)勢(shì)語(yǔ)”
三 聲音語(yǔ)
四 文字語(yǔ)
五 聲音
六 形體
七 意義
八 語(yǔ)言和文字的關(guān)系
九 漢語(yǔ)文變遷發(fā)展的大勢(shì)
第三篇 修辭的兩大分野
一 形式和內(nèi)容
二 內(nèi)容上的準(zhǔn)備
三 兩種表達(dá)的法式
四 語(yǔ)辭的三境界和修辭的兩分野
五 兩大分野的概觀
六 兩大分野的概觀二
第四篇 消極修辭
一 消極修辭綱領(lǐng)
二 意義明確
三 倫次通順
四 詞句平勻
五 安排穩(wěn)密
第五篇 積極修辭一
一 積極修辭綱領(lǐng)
二 辭格
甲類 材料上的辭格
三 譬喻
四 借代
五 映襯
六 摹狀
七 雙關(guān)
八 引用
九 仿擬
十 拈連
十一 移就
第六篇 積極修辭二
乙類 意境上的辭格
一 比擬
二 諷喻
三 示現(xiàn)
四 呼告
五 夸張
六 倒反
七 婉轉(zhuǎn)
八 避諱
九 設(shè)問(wèn)
十 感嘆
第七篇 積極修辭三
丙類 詞語(yǔ)上的辭格
一 析字
二 藏詞
三 飛白
四 鑲嵌
五 復(fù)疊
六 節(jié)縮
七 省略
八 警策
九 折繞
十 轉(zhuǎn)品
十一 回文
第八篇 積極修辭四
丁類 章句上的辭格
一 反復(fù)
二 對(duì)偶
三 排比
四 層遞
五 錯(cuò)綜
六 頂真
七 倒裝
八 跳脫
第九篇 積極修辭五
一 辭趣
二 辭的意味
三 辭的音調(diào)
四 辭的形貌
第十篇 修辭現(xiàn)象的變化和統(tǒng)一
一 格局無(wú)定
二 修辭現(xiàn)象也不是一定不易
三 修辭現(xiàn)象常有上落
四 修辭現(xiàn)象也常有生滅
五 適應(yīng)更是形形色色
六 變化的統(tǒng)一
第十一篇 文體或辭體
一 文體或辭體和文體或辭體的分類
二 簡(jiǎn)約繁豐
三 剛健柔婉
四 平淡絢爛
五 謹(jǐn)嚴(yán)疏放
六 語(yǔ)文體式的繁復(fù)情況
第十二篇 結(jié)語(yǔ)
一 從修辭學(xué)術(shù)萌芽時(shí)期說(shuō)起
二 修辭文法混淆時(shí)期
三 中外修辭學(xué)說(shuō)競(jìng)爭(zhēng)時(shí)期
四 結(jié)語(yǔ)
初版劉序
初版后記
《修辭學(xué)發(fā)凡》第九版付印題記
一九五四年版重印后記
一九六二年版重印前言
一九七六年版重印前言
第一篇 引言
一 修辭二字習(xí)慣用法的探討
修辭本來(lái)是一個(gè)極熟的熟語(yǔ),自從《易經(jīng)》上有了“修辭立其誠(chéng)”一句話以后便常常連著用的。連用久了,自然提起了辭字,便會(huì)想起了修字,兩字連結(jié),簡(jiǎn)直分拆不開(kāi)。但是解說(shuō)起來(lái),終究還是修是修、辭是辭的,被人當(dāng)作兩個(gè)單詞看。直到現(xiàn)在講修辭的還是如此。
而各人對(duì)于這兩個(gè)單詞的解說(shuō),又頗不一致,大體各可分為廣狹兩義:(甲)狹義,以為修當(dāng)作修飾解,辭當(dāng)作文辭解,修辭就是修飾文辭;(乙)廣義,以為修當(dāng)作調(diào)整或適用解,辭當(dāng)作語(yǔ)辭解,修辭就是調(diào)整或適用語(yǔ)辭。
第一,是文辭還是語(yǔ)辭?這在過(guò)去,往往會(huì)回答你說(shuō):既然講修辭,自然修的是文辭。如顧亭林所謂“從語(yǔ)錄入門者多不善于修辭”(見(jiàn)《日知錄》十九),便是隱隱含有這種意思的一個(gè)例。但若略加考察,便知這只是禮拜文言時(shí)期的一種偏見(jiàn)。在禮拜文言的時(shí)期,人們往往輕蔑語(yǔ)體,壓抑語(yǔ)體,貶稱它為“俚語(yǔ)”為“俗語(yǔ)”。又從種種方面笑話它的無(wú)價(jià)值。而以古典語(yǔ)為范同今后語(yǔ)言的范型。其實(shí)古典語(yǔ)在古典語(yǔ)出現(xiàn)的當(dāng)時(shí),也不過(guò)是一種口頭語(yǔ)言,而所謂修辭又正是從這種口頭語(yǔ)言上發(fā)展起來(lái)的。無(wú)論中外,都是如此。后來(lái)固然有過(guò)一大段語(yǔ)文分歧的時(shí)期,執(zhí)筆者染上了一種無(wú)謂的潔癖,以謹(jǐn)謹(jǐn)守衛(wèi)文言為無(wú)上的圣業(yè)。而實(shí)際從語(yǔ)體出身的還是往往備受非常的禮遇,如“於菟”、“阿堵”之類方言,竟至視同辭藻,便是其例。如所謂諧隱,逐漸發(fā)展,成為燈虎商謎,竟至視為文人雅事,也是其例。而(1)文辭上流行的修辭方式,又常常是受口頭語(yǔ)辭上流行的修辭方式的影響的,要是承認(rèn)下游的文辭的修辭方式,便沒(méi)有理由可以排斥上游的語(yǔ)辭的修辭方式。(2)文辭和語(yǔ)辭的修辭方式又十九是相同的,要是承認(rèn)文辭的修辭方式,也便沒(méi)有理由可以排斥語(yǔ)辭上同等的修辭方式。(3)既是文辭語(yǔ)辭共有的同等現(xiàn)象,即不追尋源頭也決沒(méi)有理由可以認(rèn)為文辭獨(dú)得之秘。就修辭現(xiàn)象而論修辭現(xiàn)象,必當(dāng)坦白承認(rèn)所謂辭實(shí)際是包括所有的語(yǔ)辭,而非單指寫在紙頭上的文辭。何況文辭現(xiàn)在也已經(jīng)回歸本流,以口頭語(yǔ)辭為達(dá)意傳情的工具。而我們現(xiàn)在聽(tīng)到“演說(shuō)的修辭”云云,也早已沒(méi)有人以為不辭了。這就是實(shí)際上已經(jīng)把語(yǔ)辭認(rèn)作修辭的工具了。