在同類書籍和教材中,本書首次采用口譯現(xiàn)場(chǎng)的真實(shí)錄音。充分體現(xiàn)口譯訓(xùn)練的技能化原則,突出口譯訓(xùn)練的現(xiàn)場(chǎng)性、真實(shí)性和實(shí)戰(zhàn)性。
本書自成系統(tǒng),可用作英語(yǔ)專業(yè)本科生及研究生的口譯課教材,也可用作非英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)的口譯課教材,還可用作各類口譯資格證書考試(國(guó)家人事部“翻譯專業(yè)資格/水平考試”、教育部“外語(yǔ)翻譯證書”考試、上海市口譯資格證書考試等)的備考教材。對(duì)于有志努力成為專職或兼職譯員的口譯學(xué)習(xí)者,本書是很適合的學(xué)習(xí)材料。
本書自成系統(tǒng),可用作英語(yǔ)專業(yè)本科生及研究生的口譯課教材,也可用作非英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)的口譯課教材,還可用作各類口譯資格證書考試(國(guó)家人事部“翻譯專業(yè)資格/水平考試”、教育部“外語(yǔ)翻譯證書”考試、上海市口譯資格證書考試等)的備考教材。對(duì)于有志努力成為專職或兼職譯員的口譯學(xué)習(xí)者,本書是很適合的學(xué)習(xí)材料。
王斌華,男,江西九江人。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院口譯教師,南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)碩士畢業(yè),在讀博士生,“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)”會(huì)員,持有上海市“英語(yǔ)高級(jí)口譯證書”。自20歲大學(xué)畢業(yè)后至今已任教10余年,教授過(guò)各類英語(yǔ)課程,長(zhǎng)期從事口譯教學(xué)及口譯資格證書考試的培訓(xùn),主要教授的課程包括:口譯理論與實(shí)踐、高級(jí)口譯、連續(xù)傳譯、專題口譯、商務(wù)英語(yǔ)翻譯、商務(wù)英語(yǔ)口譯、綜合英語(yǔ)、西方社會(huì)與文化、英語(yǔ)視聽說(shuō)、高級(jí)口語(yǔ)等。同時(shí)從事口譯理論與實(shí)踐、英語(yǔ)教育等方面的研究,在《四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》、《國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)》、《外語(yǔ)與翻譯》、《南京師大學(xué)報(bào)》等學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文多篇,出版書籍一冊(cè)。業(yè)余兼職從事各類口譯實(shí)務(wù),如:美國(guó)Richter InternationalFellowship“南京大屠殺”獨(dú)立研究小組的專家采訪和學(xué)術(shù)會(huì)議的口譯、2005“中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇”同聲傳譯、2006“國(guó)際盆景賞石博覽會(huì)”的講座口譯等。
總序前言
第一章 口譯理論學(xué)習(xí)篇
第二章 口譯技巧講解篇
第三章 口譯現(xiàn)場(chǎng)欣賞篇
第四章 口譯實(shí)踐練習(xí)篇
第五章 口譯考試及資格認(rèn)證篇
第六章 口譯職業(yè)篇
附錄
參考文獻(xiàn)