金十字架的詛咒(心證推理的大師巨作,中文版最佳收藏譯本)
定 價(jià):25.8 元
叢書名:布朗神父探案全集
- 作者:(英)切斯特頓 著,邇東晟 等譯
- 出版時(shí)間:2014/2/1
- ISBN:9787538743784
- 出 版 社:時(shí)代文藝出版社
- 中圖法分類:I561.45
- 頁碼:220
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《金十字架的詛咒》是英國短篇偵探小說巨擘G.K.切斯特頓的代表之作,也是“心證推理”的開山之作。由《布朗神父的復(fù)活》、《金十字架的詛咒》、《帶羽翅的匕首》等八篇作品組成,主人公布朗是一個(gè)身材矮小圓胖,戴著又大又圓的眼鏡,穿著黑色牧師長袍,戴著寬檐的牧師帽子的神父。他言語木訥,行動(dòng)遲緩,時(shí)常給人呆頭呆腦的印象。他表面上看起來總是一副與探案無關(guān)的樣子,事實(shí)上卻富于洞察力和邏輯推理能力,對(duì)于各種犯罪心理了如指掌,以智慧的分析力尋找離奇的案件背后難以覺察的真相,深受讀者喜愛。
推理文學(xué)黃金時(shí)期的巔峰之作,虛擬環(huán)境下最好看的高智商游戲! ∽钔昝、最流暢的中文譯本 最經(jīng)典、最大氣的裝幀設(shè)計(jì) 最全面、最值得收藏的精裝版本 與愛倫坡的杜賓和柯南?道爾的福爾摩斯并稱為世界三大名探 丘吉爾、希區(qū)柯克、克里斯蒂最推崇的推理小說
G.K.切斯特頓(Gilbert Keith Chesterton),英國小說家、評(píng)論家、詩人、新聞?dòng)浾、隨筆作家、傳記作家、劇作家和插圖畫家,一個(gè)令人嘆服的天才。他所創(chuàng)作最著名的角色是“布朗神父”,首開以犯罪心理學(xué)方式推理案情之先河,與福爾摩斯注重物證推理的派別分庭抗禮。
布朗神父的復(fù)活
天國之箭
狗的神諭
新月大廈的奇跡
金十字架的詛咒
帶羽翅的匕首
達(dá)納威家族的厄運(yùn)
吉迪恩?懷斯的鬼魂
布朗神父的復(fù)活
有那么一段時(shí)間,布朗神父享用著名聲這東西,或者說不堪其擾。他成了名噪一時(shí)的新聞人物,甚至成了每周評(píng)論里眾人爭議的話題。在數(shù)不清的俱樂部和會(huì)客廳里,尤其是在美洲,人們熱切而夸張地講述著他的豐功偉績。他當(dāng)偵探的冒險(xiǎn)經(jīng)歷甚至被寫成短篇小說刊登在雜志上,任何認(rèn)識(shí)他的人讀到這些故事,都會(huì)感覺與他太不相稱了,實(shí)在難以置信。
說來也怪,這游移不定的聚光燈居然是在神父眾多住所中最隱秘,起碼是最偏遠(yuǎn)的一處聚焦到了他身上。當(dāng)時(shí)他被派往南美洲北部沿海的某個(gè)地方行使神職,承擔(dān)著介乎傳教士和教區(qū)神父之間的那種角色。那時(shí)的南美列國仍舊若即若離地依附于歐洲列強(qiáng),或是在門羅總統(tǒng) 的巨大陰影下不斷威脅著要成為獨(dú)立的共和國。當(dāng)?shù)厝四w色棕紅夾雜粉紅色斑,屬西班牙裔美洲人,而且大多是西班牙印第安混血,然而數(shù)量可觀的英裔、德裔等更具北方特征的美洲人也越來越多地滲透進(jìn)來。而隨著其中一位此類訪客的到來,麻煩似乎也就此開始了:這位到訪者剛剛登陸,正在為丟了一只手提包而心煩意亂。他走近目光所及的第一棟建筑偏巧是傳教站及其附屬小教堂。房前有一長溜走廊和一長排木樁,上面纏繞著黑色葡萄藤,方形葉子則已被秋色染紅。成排的柱子后面還坐著一排人,坐姿僵直猶如木樁,色彩搭配仿若葡萄藤。他們頭戴烏黑的寬邊帽,眼睛一眨不眨,眼珠烏黑發(fā)亮。許多人面色暗紅,就像是用大西洋彼岸森林里的暗紅色木材雕刻出來的。那些人都吸著細(xì)長的黑雪茄,冒出的煙差不多是那一大群里面唯一在動(dòng)的東西。那位到訪者很可能把他們當(dāng)成了本地人,雖然他們中的某些人很以自己的西班牙血統(tǒng)為傲?伤麩o意分辨西班牙后裔和印第安土人的細(xì)微差別,一旦認(rèn)定這些人是土生土長的,他倒更愿意把他們從眼前轟走。
他是一位記者,來自美國堪薩斯城,人很瘦,發(fā)色淡黃,長著梅瑞狄斯 所謂的愛冒險(xiǎn)的鼻子,你很容易聯(lián)想到它就像食蟻獸的長鼻那樣聳動(dòng)著摸索找路。他姓斯奈思,他的父母經(jīng)過一番深思冥想之后,給他起名掃羅,而他覺得還是盡量把這一事實(shí)隱瞞起來為妙。當(dāng)然,最后他采取了折中辦法,自稱保羅,不過絕不是出于導(dǎo)致那位外邦人的使徒 改名的相同緣故。正相反,以他對(duì)這類事的觀點(diǎn),用那迫害者的名字稱呼他倒更貼切。他對(duì)宗教一貫是嗤之以鼻,這種態(tài)度從英格索 比從伏爾泰 那兒更容易學(xué)到。巧合的是,他展現(xiàn)給傳教站和走廊前那群人的,恰恰是他的性格中不太重要的這一方面。他是個(gè)講究效率的人,而這些人表露出的安逸和冷漠簡直到了厚顏無恥的地步,這令他怒火中燒。他連續(xù)發(fā)問之后竟然得不到任何明確的回答,他就開始自說自話。
這個(gè)衣冠楚楚的人,站在烈日下,頭戴巴拿馬草帽,手里緊攥著手提包,扯起嗓門沖著陰涼里的人嚷開了。他粗聲大氣地指責(zé)他們?cè)趺茨苋绱藨卸梵a臟,野蠻無知,竟然不如自生自滅、更低等的野獸,就當(dāng)他們此前曾想過這個(gè)問題。在他看來,正是受了教士的毒害,他們才如此窮困潦倒、逆來順受,以至于只能在陰涼地里閑坐吸煙、無所事事。
“你們簡直太軟弱可欺了,”他說,“竟被這些自大的偶像唬住,就因?yàn)樗麄兇髦鹘谭ü诤腿孛、穿著金法衣、儀式盛裝招搖過市,視其他人為糞土你們就像看童話劇的小孩,完全被王冠、華蓋和圣傘迷惑了,就因?yàn)橐粋(gè)自命不凡的老主教整天花言巧語,當(dāng)自己是世間主宰?赡銈兡兀磕銈兿袷裁礃,可憐的傻瓜?我告訴你們,這就是為什么你們還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒開化,不會(huì)讀書寫字……”
正在這時(shí),那個(gè)“花言巧語”的主教匆匆出了傳教站的門,匆忙得有失尊嚴(yán),看上去并不像世間主宰,倒更像裹在黑色舊衣里的短抱枕,略有人形而已。就算他有三重冕,現(xiàn)在也沒戴,而是戴著一頂破舊的寬邊帽,跟那些西裔印第安人戴的沒太大差別,而且嫌礙事似的把帽子撩到后腦勺去了。他好像正要對(duì)呆坐的土人發(fā)話,忽然瞥見那個(gè)新來的人,便脫口而出:“噢,我能為你做什么?你要進(jìn)來嗎?”
保羅?斯奈思進(jìn)了傳教站,由此,這位記者對(duì)很多事情的了解顯著增加。想必他的職業(yè)本能強(qiáng)于個(gè)人偏見,事實(shí)上,精明的記者往往如此。他問了一大堆問題,得到的回答使他既感興趣又覺意外。他發(fā)現(xiàn)那些印第安人能讀能寫,原因很簡單,神父教過他們,但僅止于最基本的讀寫,因?yàn)樗麄兲焐珢壑苯咏涣。他得知,這些成堆地坐在走廊上紋絲不動(dòng)的怪人,竟然能在自己的田地里辛勤勞作,尤其是那些有更多西班牙血統(tǒng)的土人。更令他驚訝的是,他們?nèi)紦碛姓嬲龑儆谧约旱奶锏。這多半是源于本地人習(xí)以為常的傳統(tǒng),不過神父也在其中起了一定作用,如果僅從地方政治的角度說的話,這也許是他在政治上的初次也是最后一次作為。
最近,一股無神論和近乎無政府主義的激進(jìn)浪潮橫掃該地區(qū),這種激進(jìn)主義熱潮在拉丁文化國家總是周期性爆發(fā),通常發(fā)端于一個(gè)秘密社團(tuán),終結(jié)于一場內(nèi)戰(zhàn)。當(dāng)?shù)胤磦鹘y(tǒng)一派的領(lǐng)導(dǎo)人名叫阿爾瓦雷斯,他是個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的葡萄牙冒險(xiǎn)家,但據(jù)他的政敵透露,他有部分黑人血統(tǒng),主導(dǎo)著很多秘密據(jù)點(diǎn)和神殿里的入會(huì)儀式,在這些地方舉行的儀式甚至給無神論都蒙上了神秘色彩。保守派的領(lǐng)導(dǎo)者則平淡無奇,是一個(gè)叫門多薩的富翁,他擁有很多工廠,名聲很好,但毫無情趣可言。人們普遍認(rèn)為,假如沒有采取更得人心的政策以保證耕者有其田,法律和秩序就完全喪失了立足之本。而這場運(yùn)動(dòng)的主要策源地就是布朗神父的小傳教站。