《英國(guó)文學(xué)史綱》分十二章展現(xiàn)各個(gè)時(shí)期的文學(xué)代表人物和作品。作者從“英國(guó)文學(xué)史是英國(guó)人民的文學(xué)史”這個(gè)觀點(diǎn)出發(fā),站在哲學(xué)、歷史及社會(huì)學(xué)的高度,講述英國(guó)文學(xué)的歷史發(fā)展,重點(diǎn)討論剖析社會(huì)現(xiàn)實(shí),反映人民情感、思想和意愿,而對(duì)社會(huì)起進(jìn)步作用的偉大作家與卓越作品,從而說(shuō)明這些文學(xué)遺產(chǎn)在社會(huì)發(fā)展中的作用及一定的局限性。
國(guó)家“十二五”規(guī)劃重點(diǎn)出版項(xiàng)目“范存忠文集”,為一代比較文學(xué)宗師范存忠先生學(xué)術(shù)著作結(jié)集,首次整理出版。文集共五冊(cè),悉心收錄范先生六十多年學(xué)術(shù)生涯中散落各處的著作、論文和學(xué)術(shù)報(bào)告,系統(tǒng)呈現(xiàn)跨文化研究先驅(qū)的學(xué)術(shù)成就,以及開(kāi)創(chuàng)比較文學(xué)影響學(xué)派的重要思想及其歷史觀、文學(xué)觀、文化觀。作為寶貴的學(xué)術(shù)熏陶與研究資料,“范存忠文集”為當(dāng)代文學(xué)研究者的研究方法提供極佳范本。
范存忠(1903—1987),字雪橋、雪樵,上海市崇明縣人。1926年畢業(yè)于國(guó)立東南大學(xué)外語(yǔ)系;1931年獲哈佛大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位后回國(guó);1944—1945年在牛津大學(xué)講學(xué);1931—1949年間,歷任原中央大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系教授、系主任,文學(xué)院院長(zhǎng)等職;1956年后,曾任南京大學(xué)副校長(zhǎng)、圖書(shū)館館長(zhǎng)、中國(guó)英國(guó)史研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)等職。主要著作有《英美史綱》《英國(guó)文學(xué)史綱》《英國(guó)文學(xué)論集》《中國(guó)文化在英國(guó)》《中西文化散論》等。
CHAPTER I ENGLISH LITERATURE TO THE TIME OF CHAUCER
I Old English Poetry: Beowulf
II Old English Prose: Bede and Alfred
III Chivalry and Romance 8IV Folk Tales and Folk Songs
CHAPTER II CHAUCER AND THE 15TH CENTURY
I Langland, Wycliffe and the Lollards
II Chaucer and His Canterbury Tales
III The Popular Ballad
IV Forms of Early Drama 28
CHAPTER III THE RENAISSANCE
I Humanism in England
II Non-dramatic Poetry
III Tudor Prose
IV Predecessors of Shakespeare
CHAPTER IV WILLIAM SHAKESPEARE
I Shakespeare and the Renaissance
II Early Tragedies and Comedies
III Historical Plays
IV Great Tragedies
V The Art of Shakespeare
CHAPTER V THE EARLY 17TH CENTURY
I Francis Bacon
II Ben Jonson and John Donne
III Milton and the English Revolution
IV Paradise Lost and Samson Agonistes
CHAPTER VI THE LATE 17TH AND THE EARLY 18TH CENTURY
I John Bunyan and John Dryden
II Addison, Steele and Pope
III Daniel Defoe
IV Jonathan Swift
CHAPTER VII THE MID-18TH CENTURY
I Richardson, Smollett and Sterne
II Henry Fielding
III Johnson and His Circle
IV Poetry: From Neo-Classic to Romantic
CHAPTER VIII THE ROMANTIC PERIOD (I)
I Radicalism and Romanticism
II Wordsworth and Coleridge
III Sir Walter Scott
IV Jane Austen
CHAPTER IX THE ROMANTIC PERIOD (II)
I George Gordon, Lord Byron
II Percy Bysshe Shelley
III John Keats
CHAPTER X THE VICTORIAN PERIOD (I)
I “Cruel Thirties and Hungry Forties”
II Charles Dickens
III William Makepeace Thackeray
IV The Bront.s and Mrs. Gaskell
CHAPTER XI THE VICTORIAN PERIOD (II)
I Tennyson, Browning and Poetic Retreat
II Carlyle, Ruskin and Huxley
III George Eliot and Samuel Butler
IV Morris and Socialist Romance
CHAPTER XII SOME MODERN WRITERS
I Thomas Hardy
II John Galsworthy
III H. G. Wells
IV George Bernard Shaw
第一章 喬叟以前的英國(guó)文學(xué)
一 古代英國(guó)詩(shī)——《貝爾武甫》
二 古英語(yǔ)的散文:比德和阿爾弗雷德
三 騎士制度與傳奇
四 民間故事與民間歌謠
第二章 喬叟與15世紀(jì)
一 朗格蘭、威克利夫與羅拉德派
二 喬叟和他的《坎特伯雷故事集》
三 民謠
四 早期戲劇的形式
第三章 文藝復(fù)興
一 英國(guó)的人文主義
二 詩(shī)劇以外的詩(shī)歌
三 都鐸王朝時(shí)代的散文
四 莎士比亞的先驅(qū)
第四章 威廉·莎士比亞
一 莎士比亞與文藝復(fù)興
二 早期的悲劇和喜劇
三 歷史劇
四 偉大的悲劇
五 莎士比亞的藝術(shù)
第五章 17世紀(jì)早期
一 弗蘭西斯·培根
二 本·瓊生和約翰·鄧恩
三 彌爾頓和英國(guó)革命
四 《失樂(lè)園》和《力士參孫》
第六章 17世紀(jì)后期和18世紀(jì)早期
一 約翰·班揚(yáng)和約翰·德萊頓
二 艾迪生、斯蒂爾和蒲伯
三 丹尼爾·笛福
四 喬納森·斯威夫特
第七章 18世紀(jì)中期
一 理查森、斯摩萊特和斯特恩
二 亨利·菲爾丁
三 約翰遜和約翰遜的游從
四 詩(shī)歌:從新古典主義到浪漫主義
第八章 浪漫主義時(shí)期(上)
一 激進(jìn)主義和浪漫主義
二 華滋華斯和柯勒律治
三 華爾特·司各特爵士
四 簡(jiǎn)·奧斯丁
第九章 浪漫主義時(shí)期(下)
一 喬治·戈登·拜倫
二 珀西·比!ぱ┤R
三 約翰·濟(jì)慈
第十章 維多利亞時(shí)期(上)
一 “殘酷的30年代和饑餓的40年代”
二 查爾斯·狄更斯
三 威廉·梅克庇斯·薩克雷
四 勃朗蒂姊妹和蓋斯凱爾夫人
第十一章 維多利亞時(shí)期(下)
一 丁尼生、勃朗寧以及詩(shī)歌創(chuàng)作思想上的后退
二 卡萊爾、羅斯金和赫胥黎
三 喬治·艾略特和塞繆爾·勃特勒
四 莫里斯及社會(huì)主義浪漫文學(xué)
第十二章 一些現(xiàn)代作家
一 托馬斯·哈代
二 約翰·高爾斯華綏
三 赫伯特·喬治·威爾斯
四 喬治·蕭伯納
第一章
喬叟以前的英國(guó)文學(xué)
一 古代英國(guó)詩(shī)——《貝爾武甫》
1. 口頭文學(xué)與書(shū)面文學(xué) 英國(guó)人民最初的文學(xué)與其他人民最初的文學(xué)一樣,不是書(shū)面的,而是口頭的。故事與傳說(shuō)先是口頭流傳,并在講述中不斷地?cái)U(kuò)大、改進(jìn)。人民參與了這一類文學(xué)的創(chuàng)作。
自然,這類故事與傳說(shuō)都是由那些能說(shuō)會(huì)道的人復(fù)述的,因此每個(gè)團(tuán)體漸漸有了專門講故事的人,稱為“斯可卜”,意為歌曲的制作者。因?yàn)檫@些故事都是歌唱的,都是用一種吟誦體裁來(lái)講述的。他們認(rèn)為任何好故事,經(jīng)過(guò)說(shuō)唱或吟誦,就會(huì)更為動(dòng)聽(tīng)!八箍刹贰保丛(shī)人)以及“格利門”(即吟誦者)在氏族和封建社會(huì)里享有受人尊敬的地位。
在早期的撒克遜英國(guó),“斯可卜”吟誦人民的英雄事跡的歌曲。他們對(duì)這些故事每唱一次就增飾一次,有時(shí)把幾個(gè)不同的故事編成一個(gè)長(zhǎng)篇紀(jì)事。這些故事在“斯可卜”之間通過(guò)口耳一代一代地傳遞下來(lái),最后才有寫(xiě)本。但是寫(xiě)下來(lái)的只是其中的一小部分,而保存下來(lái)的又是寫(xiě)本中的一小部分,F(xiàn)存古代英國(guó)詩(shī)歌中最長(zhǎng)最好的一篇就是《貝爾武甫》,它被稱為英國(guó)人民的民族史詩(shī)。
2. 《貝爾武甫》的情節(jié) 《貝爾武甫》講的是一個(gè)冒險(xiǎn)故事,一個(gè)傳奇故事。英雄貝爾武甫是瑞典南部的高特族人,是斬殺妖魔的勇士。他聽(tīng)說(shuō)有一個(gè)名叫格蘭代爾的妖魔,一次又一次地夜襲丹麥國(guó)王的大廳,擄走在那里睡覺(jué)的武士,丹麥人民深受其害。于是,他就帶領(lǐng)了十四名伙伴前往丹麥,去打格蘭代爾。在一次可怕的短兵相接的夜戰(zhàn)中,貝爾武甫扯下了妖魔的一只胳膊,妖魔身負(fù)重傷,逃回了他海底的窩窟。
格蘭代爾的故事到此就結(jié)束了, 可是格蘭代爾的母親卻出來(lái)要為兒子報(bào)仇。她又來(lái)襲擊大廳,貝爾武甫追趕她,一直追到一個(gè)荒湖激流下的洞穴里,和她搏斗。他用古時(shí)巨人留下來(lái)的魔劍砍下了這個(gè)妖魔的頭。就在那里,他發(fā)現(xiàn)了格蘭代爾的尸體,把他的頭也割了下來(lái)。他帶著這兩個(gè)毛發(fā)毿毿的頭,當(dāng)作戰(zhàn)利品,回到了丹麥大廳,在歡宴和歌聲中慶祝勝利。
貝爾武甫回國(guó)后做了國(guó)王,治理人民五十年。后來(lái)竟發(fā)生了這樣一件事:一條火龍?jiān)陂L(zhǎng)眠中受到驚動(dòng),開(kāi)始噴出火焰,焚毀它路過(guò)的一切東西。貝爾武甫雖已年邁,卻只身和火龍搏斗。龍被斬了,貝爾武甫自己在戰(zhàn)斗中也受了重傷。全詩(shī)以老英雄的葬禮和人民的哀悼結(jié)束:
他們,高特人,哀悼他們的親人,
哀悼他們的王上;
宣稱他是世上所有國(guó)王中
最善良的人,最溫柔的人,
對(duì)人民慈愛(ài),最渴望得到一個(gè)好的名聲。
3. 《貝爾武甫》所反映的生活習(xí)俗 《貝爾武甫》的題材是條頓族從他們歐洲大陸的故鄉(xiāng)帶到英國(guó)來(lái)的一種民間傳說(shuō),F(xiàn)在我們所看到的詩(shī)是在8 到9 世紀(jì)期間,由一個(gè)英國(guó)詩(shī)人寫(xiě)定的。它反映了從氏族制到早期封建社會(huì)許多世紀(jì)中的生活習(xí)俗。
主要的故事,即貝爾武甫與格蘭代爾、格蘭代爾的母親以及和火龍的搏斗的故事,顯然是原始條頓族的民間傳說(shuō)。這些氏族,如我們所知,居住在歐洲大陸東北部沿海一帶,從萊茵河口到日特蘭半島。他們居住在一些狹小的地方,后面是一片廣闊無(wú)邊的森林,前面是波濤洶涌的北海。他們必須與野獸搏斗,與神秘莫測(cè)的自然界的力量搏斗。當(dāng)武士冒險(xiǎn)遠(yuǎn)征或航海歸來(lái)的時(shí)候,就會(huì)講述那些住在海底下或大澤森林里的奇異妖魔的故事。他們很英武,但又心有余悸。這就是此類神奇故事的背景。
但是,《貝爾武甫》絕不是一首只反映原始時(shí)代的詩(shī)篇。它是在基督教已傳入英國(guó)以后寫(xiě)定的,那時(shí)英國(guó)社會(huì)正在向封建主義過(guò)渡。因此,這首詩(shī)也反映出了7 到8 世紀(jì)英國(guó)的生活風(fēng)貌,呈現(xiàn)出民間的一種新舊生活方式的混合,兼有氏族時(shí)期的英雄主義和封建時(shí)期的理想,即前一時(shí)期的剛毅和后一時(shí)期的柔和相結(jié)合,前一時(shí)期的勇敢?guī)虾笠粫r(shí)期的美德,顯得更為高貴!敦悹栁涓Α吩(shī)人喜愛(ài)的主題是采邑領(lǐng)主對(duì)國(guó)王的忠誠(chéng)。領(lǐng)主和國(guó)王的關(guān)系極其密切。國(guó)王領(lǐng)導(dǎo)他們,在不友好的鄰人中間保護(hù)他們,而他們也為國(guó)王而戰(zhàn)斗,為國(guó)王而死。仇怨與陰謀,親屬謀殺與僭?shī)Z尊位是受到譴責(zé)的,因?yàn)檫@類行為在8 世紀(jì)的撒克遜英國(guó)都要受到譴責(zé)。
《貝爾武甫》是封建主義黎明時(shí)期所復(fù)述的一個(gè)氏族社會(huì)的故事。貝爾武甫這位英雄不只是一個(gè)氏族的酋長(zhǎng),他體現(xiàn)了騎士的品德。
4. 語(yǔ)言與詩(shī)的形式 古英語(yǔ)在許多方面和近代英語(yǔ)不同。它是一種有強(qiáng)重音和很多輔音的語(yǔ)言,具有高度的屈折變化形式。像近代德語(yǔ)或俄語(yǔ)那樣,它的意義不決定于詞的位置而決定于詞尾的變化。再者,古英語(yǔ)里有很多同義詞,其中大多數(shù)很像近代德語(yǔ)中常見(jiàn)到的那一類復(fù)合詞。例如海洋一語(yǔ)就有不少種說(shuō)法:“海豹浴場(chǎng)”、“鯨路”、
“天鵝路”。
古代英詩(shī)的基本形式是頭韻,即用來(lái)押韻的單詞都以同一輔音開(kāi)始。每一行通常有四個(gè)重讀音節(jié),在第二與第三重讀音節(jié)之間有一個(gè)停頓,這樣就把一行分為兩個(gè)部分。通常頭三個(gè)重讀音節(jié),更多的是頭兩個(gè)重讀音節(jié)(其中一個(gè)照例就是第三個(gè)重讀音節(jié)),都用頭韻,如:
Steap stanlitho —stige nearwe.
(陡峭的石級(jí)——狹窄的小路。)
Tha com of more under mist —hleothum
Grendel gongan; godes yrre bar.
(從云霧迷茫的荒野
格蘭代爾走了出來(lái),他忍受著上帝的憤怒。)
在我們看來(lái),這些詩(shī)似乎生硬單調(diào),但是在當(dāng)時(shí)也許未必如此。我們無(wú)法想象早年的歌手(斯可卜或格利門)吟誦時(shí),那些年輕武士在他們主人宴會(huì)大廳里傾耳聆聽(tīng)的情景與感覺(jué)。