本書由多名一線日語教師組成的日語團(tuán)隊(duì)聯(lián)合打造,選取日本小學(xué)教材中常出現(xiàn)的單詞和短句,結(jié)合日語初學(xué)者的學(xué)習(xí)習(xí)慣,分聽、說、讀、寫四個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行內(nèi)容的編排設(shè)計(jì),并設(shè)置由淺入深的趣味練習(xí),用淺顯易懂的文字,簡單易學(xué)的方式,幫助讀者輕松掌握日語發(fā)音。
獲獎無數(shù),擁有眾多小讀者的小巴掌童話首度推出中英雙語版!從百余篇小巴掌童話中精選10個(gè)蘊(yùn)含著童真童趣的哲理故事,邀請專業(yè)英語譯者翻譯,并經(jīng)外籍母語者審定,確保譯文優(yōu)美準(zhǔn)確。精心設(shè)計(jì)故事的詞匯量和句子長度,由淺入深,易學(xué)易懂,讓孩子輕松愛上英語閱讀。讓孩子在閱讀中獲得成長的智慧!
本書以大量的日語原著語篇和中日對譯語篇為素材,系統(tǒng)論述日語復(fù)合格助詞的內(nèi)容、分類,重點(diǎn)突出了日語復(fù)合格助詞語法特點(diǎn)和語義特征,彌補(bǔ)目前出版的日語語法書和各種日語字典在日語復(fù)合格助詞描寫方面的不足。根據(jù)語法特點(diǎn),對復(fù)合格助詞進(jìn)行分類,展開專項(xiàng)研究。對復(fù)合格助詞語法結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,通過與單一格助詞的比較研究,將日語復(fù)合格助詞
★豐富思維導(dǎo)圖重難點(diǎn)一目了然★32大必會語法點(diǎn)連貫講解分層推薦★生動導(dǎo)圖+明晰圖表+簡明講解+中英例句一眼就能看出語法的玄機(jī)★每課一練+詳細(xì)解析反復(fù)練習(xí)層層鞏固
《考研日語語法心經(jīng)(初級)》是一本面向日語初級學(xué)習(xí)者的語法書,書中使用大量圖表對日語基礎(chǔ)語法進(jìn)行講解、梳理,并對一些復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu)進(jìn)行公式化拆解,以便讀者能夠理解語法的本質(zhì),既方便記憶,又能深化記憶。本書共分為八章,逐層展開,每章后附有經(jīng)典練習(xí)題和答案,以便讀者能夠及時(shí)查漏補(bǔ)缺。每章又分為若干章節(jié),對語法點(diǎn)進(jìn)行詳細(xì)的分
本書包括三個(gè)部分:(一)2019—2020年北京地區(qū)研究生英語學(xué)位課統(tǒng)考真題和模擬題;(二)統(tǒng)考真題和模擬題答案及錄音文字稿;(三)統(tǒng)考真題和模擬題精解。統(tǒng)考題的考查重點(diǎn)是基礎(chǔ)知識,強(qiáng)調(diào)主動使用英語的能力。詞匯部分以常見詞為主,考查的重點(diǎn)是國外流行而本國學(xué)生不熟悉的用法、使用時(shí)容易出錯(cuò)的詞、經(jīng)常在國內(nèi)被錯(cuò)誤理解的用法和
本書對專門用途英語語言研究、課程設(shè)計(jì)和課堂教學(xué)進(jìn)行了闡述,探討了中外專門用途英語研究的起源,綜述了中國大學(xué)英語界對專門用途英語教學(xué)與研究的爭論始末,闡述了作者對專門用途英語課程教學(xué)理念的看法;隗w裁分析中的語步結(jié)構(gòu)和話語能力、系統(tǒng)功能語言學(xué)及其他語言學(xué)理論,對專業(yè)與學(xué)術(shù)英語中的語言現(xiàn)象及寫作框架進(jìn)行了實(shí)證研究,并對學(xué)
本書為管理類聯(lián)考英語輔導(dǎo)用書,主要為管理類聯(lián)考英語考試歷年真題的基本內(nèi)容,包含英語二考試知識點(diǎn),題型,解題方法,答題技巧。全書主要結(jié)構(gòu)為12年真題知識點(diǎn)講解并配以練習(xí)測試幫助考生復(fù)習(xí)考試內(nèi)容,掌推答題方法,提高應(yīng)試能力,以便順利通過考試。6年真題視頻加6年詳解。
北京市高等教育學(xué)會研究生英語教學(xué)研究分會在廣泛征求意見建議,深入調(diào)研各高校教師配置、課程設(shè)置、課時(shí)規(guī)定、考核評估等要素的基礎(chǔ)上,經(jīng)過集思廣益,多次研討,審慎推敲之后,制定了《非英語專業(yè)學(xué)位研究生英語教學(xué)大綱》。該大綱從課程定位與性質(zhì)、教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)要求、課程與課時(shí)設(shè)置、評價(jià)與測試、教學(xué)方法與教學(xué)手段、教學(xué)資源、教學(xué)管理
《雅思周計(jì)劃——寫作(學(xué)術(shù)類)(第七版)》的核心內(nèi)容如下:第一,原題重現(xiàn)。本書以2011~2020年的考試真題為素材,即書中的題目全部來源于歷次考試。第二,話題分類。本書把全部議論文題目及其范文分為11大類,圖表作文則分5大類編排,方便考生分類掌握,舉一反三。第三,四種寫法。對于議論文的兩大類題型,書中講解了四種不同的
本專著借鑒世界英語(WorldEnglishes)理論研究的一般方法,首先分析了世界英語語境形成和發(fā)展的政治、經(jīng)濟(jì)、文化淵源。世界英語所具備的各類本土文化背景和使用功能、語言形式、判斷標(biāo)準(zhǔn)等方面的多元化特征對以標(biāo)準(zhǔn)英語為準(zhǔn)繩的傳統(tǒng)英語教學(xué)提出了挑戰(zhàn)。接著從語言生活入手,對中國社會生活對英語的需求進(jìn)行了全面分析,認(rèn)為英語
該書意在探討怎樣優(yōu)化課程改革,如何解決我國高校課程改革面臨的核心難題。它從高校新課程結(jié)構(gòu)出發(fā),對課程結(jié)構(gòu)內(nèi)涵、特征以及我國現(xiàn)行課程結(jié)構(gòu)主要問題進(jìn)行導(dǎo)入分析,根據(jù)國內(nèi)高校英語課程改革的現(xiàn)狀,針對教材、教學(xué)法轉(zhuǎn)型、教師知識結(jié)構(gòu)等問題,提出高校英語課程改革一方面要借鑒國外英語課程改革的成功方法,與時(shí)俱進(jìn),開拓創(chuàng)新;還認(rèn)為要著
創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育是素質(zhì)教育的延伸,是培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新意識、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力的一種教育。英語專業(yè)與創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育融合對英語專業(yè)教學(xué)的改革與發(fā)展,對專業(yè)人才培養(yǎng)質(zhì)量的提升,對國家創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)水平的提升具有重要意義!队⒄Z專業(yè)與創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育融合的路徑研究》實(shí)現(xiàn)了理論與實(shí)際相結(jié)合,專業(yè)教育與創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育結(jié)合,完備性與獨(dú)特性相結(jié)合!队⒄Z專業(yè)與創(chuàng)
本書收錄了從明治時(shí)期到戰(zhàn)后12位重要作家的12篇代表作品,涵蓋了日本近代文學(xué)史上的多個(gè)流派。全書緊扣日本近代知識分子的自我內(nèi)省和社會發(fā)展之于文學(xué)的影響這一條主線,結(jié)合文本對近代文學(xué)發(fā)展中涉及到的12個(gè)具體范疇做了啟發(fā)式的解說,引導(dǎo)學(xué)生去進(jìn)一步了解文學(xué)與語言、文化、社會背景等各個(gè)領(lǐng)域的相互聯(lián)系,提高學(xué)生的文化修養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)
本書適用于所有愿意以全新的方式學(xué)習(xí)第二外語西班牙語的中國青少年讀者。通過分析英語和西語兩種語言之間的相似和相異性,讀者將輕松、高效地掌握西班牙語的基礎(chǔ)知識。中文和西文屬于兩種截然不同的語系,但本書的方法打破了這種語言障礙,讓讀者能夠利用他們已經(jīng)掌握的英語知識與新學(xué)的西語進(jìn)行對比,從而以一種簡單而又獨(dú)特的方式學(xué)習(xí)西語。本
本書系是一本近代語言史著作,總體論述了近代中日語言交流的過程、特點(diǎn),指出日語進(jìn)入現(xiàn)代漢語的時(shí)間、典型的事例。介紹了從17世紀(jì)傳教士的漢譯西書工作,到20世紀(jì)初中國人漢譯日書的歷史經(jīng)過。以《時(shí)務(wù)報(bào)》《日本國志》《辭源》《官話》等文本為例,討論中日之間語詞環(huán)流的情況。并專門考察了“熱帶”“陪審”“化學(xué)”三個(gè)名詞在近代漢語里
《簡單易學(xué)日語會話》是一本為對日語會話感興趣的學(xué)習(xí)者打造的全面、地道的日語會話圖書。全書分七個(gè)部分對日常生活中常見的場景進(jìn)行分類,每部分細(xì)化為6個(gè)小節(jié),每小節(jié)更進(jìn)一步分不同話題對日語會話中常用的句子進(jìn)行了歸納。正文不僅涵蓋場景常用句,更有舉一反三板塊列出當(dāng)前場景的常用句子。此外,每節(jié)還設(shè)置知識加油站板塊,對當(dāng)前小節(jié)經(jīng)常
漢語從日語大量借詞在歷史上至少曾經(jīng)出現(xiàn)過兩次高潮,一次是在十九世紀(jì)末至二十世紀(jì)初,一次是在進(jìn)入改革開放的新時(shí)期以后。針對第一次借詞高潮,不少中日學(xué)者進(jìn)行了大量的研究,并且取得了豐碩的成果;有關(guān)第二次借詞高潮的相關(guān)論文雖然為數(shù)不少,但系統(tǒng)而深入的研究卻仍并不多見。 本書的主要觀點(diǎn)認(rèn)為,漢語第二次向日語大量借詞既存在語言本
《多鄰國必考詞匯速成》作者結(jié)合上百場真實(shí)的多鄰國英語測試和多年的一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn),根據(jù)看圖說詞、單詞分辨、聽音判詞和段落填空等題型,總結(jié)梳理了多鄰國必考詞匯及其變形。所收詞匯與多鄰國英語測試高度契合,第一章場景詞匯對應(yīng)看圖說詞題,第二章核心詞匯對應(yīng)單詞分辨和聽音判詞題,第三章專業(yè)詞匯對應(yīng)段落填空中的學(xué)科詞。本書參考CEFR
派屈克·韓南(PatrickHanan,1927—2014)是美國漢學(xué)界研究中國通俗小說領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物,曾任哈佛大學(xué)東亞語言與文明系主任,哈佛大學(xué)燕京學(xué)社第五任社長,被譽(yù)為“歐美漢學(xué)界明清小說研究第一人”。韓南致力漢學(xué)研究60載,將中西漢語文學(xué)研究融會貫通,形成了獨(dú)特的研究體系。本書以價(jià)值哲學(xué)為理論觀照,探究漢學(xué)家派屈