我們都知道日語中存在著大量的漢語詞,這里所說的漢語詞,既有源自中文的――自古以來吸收中華文明的產(chǎn)物,也有日本為表達(dá)新生事物而獨(dú)自創(chuàng)造的。隨著近代以后兩國文化交流的深度進(jìn)展,這類漢語詞往來于兩國之間,構(gòu)成了獨(dú)具特色的中日同形詞,于是就有人會問:這些同形詞中哪些是出自中文的,而哪些又是來源于日語的呢?同樣,站在日語研究的角
《新SAT閱讀真題對應(yīng)詞匯》包含閱讀詞匯、歷史詞匯、抽象詞匯和態(tài)度詞匯4個部分。閱讀詞匯是主體部分,大概有2100個詞匯,來源于新SAT官方指南、可汗、PSAT和2016年-2018年真題,總計(jì)55List。這些詞匯標(biāo)注了音標(biāo)、詞性和由10年SAT閱讀一線名師親自精挑細(xì)選的最?荚~義。歷史詞匯618個,來源于從OG到可
歲月流轉(zhuǎn),經(jīng)典永存。針對英語學(xué)習(xí)者的需要,編者們精心選取了46篇難易適中的英語經(jīng)典美文,全書均采取英文對照的形式,便于讀者的閱讀。每篇美文后都附有單詞解析、語法知識點(diǎn)、經(jīng)典名句和名人名言四大板塊,讓你在欣賞完一篇美文后,還能擴(kuò)充單詞量、鞏固語法知識、斟酌文中好句,并感悟人生。46篇不同題材風(fēng)格的英語美文,你總能找到引起
隨著經(jīng)濟(jì)一體化和文化多元化的發(fā)展,世界各國對外交往日益頻繁,跨國之間的文化交流也越來越廣泛。德語是對外交流的重要工具,德語教學(xué)是文化傳播的載體,因此跨文化交際成為德語教學(xué)必不可少的部分。本書主要站在跨文化的視角下,對德語教學(xué)進(jìn)行系統(tǒng)的分析。首先,從語言與文化入手,對跨文化交際與德語教學(xué)的理論進(jìn)行闡述;其次,通過德語教學(xué)
本書共分六章,內(nèi)容包括:緒論、文獻(xiàn)綜述、英語詞匯深度學(xué)習(xí)的內(nèi)涵、深度學(xué)習(xí)視角下的英語詞匯移動學(xué)習(xí)軟件述評、學(xué)習(xí)者視角下的英語詞匯移動學(xué)習(xí)效果研究、結(jié)論與展望。
本書由上、中、下三編組成,分別從宏觀、中觀、微觀三個層面對比分析俄漢語副詞的共性與差異。宏觀層面主要關(guān)注俄漢語副詞在定義、范圍、分類、語法及語義-語用特征方面的異同;中觀層面選取時(shí)間副詞和程度副詞兩個亞類,通過分析語言事實(shí),總結(jié)它們的共性與個性特征;微觀層面針對時(shí)間副詞和程度副詞進(jìn)行個案研究,具體分析сейчас與"現(xiàn)
本書選錄的英語名言或摘自文學(xué)作品,或來源于演講語錄,其中蘊(yùn)含的人生哲理與歷史典故,可以被用作英語寫作中引經(jīng)據(jù)典的素材,為文章增添亮點(diǎn),更為英語學(xué)習(xí)者了解英語國家的文化背景、開闊視野打開了一扇窗戶。
中俄合作辦學(xué)項(xiàng)目培養(yǎng)的是“一帶一路”倡議推進(jìn)所需的“專業(yè)+俄語”國際化復(fù)合型人才,研究內(nèi)容能夠服務(wù)于國家經(jīng)濟(jì)建設(shè)和對外經(jīng)濟(jì)合作交流,促進(jìn)中俄兩國高等教育深層次的交流合作。本書是2017年度山東交通學(xué)院高等教育教學(xué)成果培育項(xiàng)目“基于EICE的中俄合作辦學(xué)人才培養(yǎng)體系建設(shè)和實(shí)踐”的研究成果;“十三五”山東省高等學(xué)校人文社會
TKT劍橋英語教學(xué)能力認(rèn)證考試全真模擬試題(Young Learners模塊)
《一個人也能學(xué)好英語(第2版)》包含4大學(xué)習(xí)階段:*階段:聽,20多篇英語聽力原文包含新聞熱點(diǎn),名人演講,影視英語,經(jīng)典歌曲,讓你過足原版英語聽力癮。第二階段:說,60多個情景話題,涵蓋日常生活,旅游休閑,情感天地,職場商貿(mào)等多方面的內(nèi)容,真正實(shí)用。第三階段:讀,10多篇經(jīng)典美文和社會雜談,讓你陶醉于純正英語的同時(shí)也能